自从上个月旗安84的漫画《复学王》陷入女嫌争议而遭到韩国媒体和网友的批评后,一度被要求从《我独自生活》中下车的旗安84在沉寂了1个多月后再次出现在18日播出的节目当中。他是否能够挽回形象呢?

‘여혐 논란’에 휩싸였던 웹툰 작가 기안84가 한달여만에 ‘나 혼자 산다’에 돌아왔다.
“女嫌争议”缠身的网漫作家旗安84在事件过去仅1个多月就回到《我独自生活》了。

18일 방송된 MBC ‘나 혼자 산다’ 스튜디오에는 기안84의 모습이 등장했다. 일명 ‘여혐 논란’ 이후 한달여만이다.
18日播出的MBC《我独自生活》摄影棚中出现了旗安84的身影。这是自所谓的“女嫌争议”的一个多月后。

그는 먼저 “다른 출연자, 시청자에 심려를 끼쳐드린 것 같아 죄송하다”고 사과를 전하며 “오랜만에 오니까 너무 좋다”고 소감을 밝혔다.
她首先表示:“很抱歉令其他出演者和观众们担忧了”,并表达了自己的感想:“好久没来了,好开心啊”。

또 “사는 게 참, 인생이란 굉장히 어떤”이라며 “제가 아직 부족하다, 죽기 전까지 완벽해질 수 있을까 하는 생각을 했다”고 이야기했다.
并且他还说道:“活着真的…人生真的是非常…”,“我想我还是有很多不足之处,不知道在死之前能不能变得完美”。

이에 박세리 등 다른 출연자들도 기안84를 위로하며 조언을 건넸다. 방송인으로도 승승장구하던 기안84의 발목을 붙잡은 건 그가 연재중인 웹툰 때문이었다.
对此,朴世莉等其他出演者也都安慰了旗安84,并提出了自己的建议。作为广播人也一帆风顺的旗安84陷入争议源于他目前正在连载的网漫。

‘복학왕’ 304화에서 여성 캐릭터가 남자 상사와 부적절한 관계 후 입사를 하는 등의 장면이 묘사됐고, 여성이 배 위에 조개를 올려놓고 깨는 등 적절하지 못하다는 지적을 받았다. 이외에도 전현무, 화사를 연상시키는 듯한 다른 웹툰들까지 재점화되며 논란은 가속화됐다.
在《复学王》第304集中描写了女性角色和男上司之间发生了不正当的关系后进入公司等场面,还有女性砸碎了放在肚皮上的蛤蜊等,被指责不合时宜。除此之外,其他令人联想起全炫茂和华莎的网漫也被人诟病,更是推动了争议。

이에 기안84는 ‘복학왕’에서 문제가 된 부분들을 수정하고 사과했지만 여론은 그를 향한 비판으로 가득했다. ‘나 혼자 산다’ 하차 및 웹툰 연재 중단 국민청원으로까지 번졌다. 일각에서는 비난이 ‘도를 넘었다’는 의견도 맞서며 갑론을박으로 이어졌다.
对此,旗安84虽然修改了《复学王》中引发问题的部分内容,并对此道歉,但是舆论方面还是充满了对他的批判。甚至事态还扩大到国民请愿,要求他从《我独自生活》中下车以及中断网漫连载。也有人提出反对意见,表示指责太过了,很多人为此争论不休。

그러던 중 한달여만에 기안84가 ‘나 혼자 산다’에 등장하면서 이 시기를 두고도 또 다른 설전들이 오가고 있다. 과연 사과의 마음을 전한 기안84가 등돌린 여론을 되돌릴수 있을지 주목된다.
而在此期间,事情仅过去1个多月,旗安84就出现在《我独自生活》中,围绕着这个时期,还在发生其他的争论。已经道过歉,表达了自己的心情的旗安84是否能够挽回已经背离他的舆论呢,很多人都在关注着。

重点词汇

휩싸이다:(动词)  围住

여혐 :(名词)女嫌,嫌恶女性

가득하다 :(形容词)弥漫  

갑론을박 :(名词)      

비판 :(名词) 批判

1.-면서

连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。

그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다. 

他们边走边聊天儿。

저 사람은 화가이면서 시인이다. 

他既是画家又是诗人。

表示对立。

모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다. 

看他不懂装懂的样子真叫人恶心。

담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다. 

明知(吸)烟对人体有害而照样抽。

2.-지만

连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”.

이 백화점은 비싸지만 좋습니다.

这家百货商店(的东西)贵,但是很好.

이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다.

这件衣服好,不过那件衣服不好.

相关阅读:

《我独自生活》留言板被攻陷!旗安84下车要求是否成真?

旗安84再陷女嫌争议 反对者青瓦台请愿中止连载?

全贤武&韩惠珍分手 《我独自生活》暂停

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载