韩语中“너你”、“당신您”该怎么用,要不要省略?
首先强调,如果对方是你的长辈或者上级,哪怕你想表达“您”,也千万不要称呼对方“당신”!
很多教科书上都对它做了定义:
1.您(第二人称,用于夫妻或者关系亲密的男女之间)。
2.您(第二人称,用于关系不甚亲密的人之间)。
3.你(第二人称,吵架时使用,表示贬低对方)。
虽然教材和词典里面也许会说“당신”是用来尊敬别人的,但现在这个词早已经失去了最原始的味道,甚至会让人感觉到被冒犯。
“당신”现在一般只用于两种情况:
①用于夫妻/恋人之间,主要是老夫老妻间。
당신에게 좋은 남편이 되도록 노력하겠소. 我会努力成为你的好丈夫。
②用于两人发生冲突、吵架时,有点讽刺贬低对方的意思。
당신 뭐야? 你以为你是谁?
此外还有两种用法:
③不需要刻意尊敬对方的情况
당신 이름이 뭐요? 你叫啥?
당신이 누구이길래 여기서 말참견이오? 你是什么人,在这里乱掺和?
④泛指的时候表尊敬,比如广告、文学作品、歌曲等,此时的含义是“大家,各位,你们”。
당신에게 노래를 바칩니다. 这歌献给你。
如果不用“당신”,那么该如何表达“您”呢?可以用“그쪽”这个词,但也不是所有情况都能用。
比如第一次见面的朋友,可能会说:
혹시 나이가 어떻게 되세요? (您的年龄是多少呢?)
저 20살입니다. 그쪽은요? (我20岁,您呢?)
“당신”要慎用,当然“너”也不能随随便便见人就说。
只有在跟很熟的朋友,小辈分的亲戚,小朋友等说话的时候才会使用到“너”。
比如你看到一个小朋友很可爱,可以问너 몇 살이니?(你几岁啦?)
或者朋友突然生气了,你可以问너 왜 이래?(干嘛这样?)
其实韩语中“你/您”很多时候不需要加,是可以直接进入正题的。想一想平时你跟人面对面聊天,会不会时时刻刻都加上“您/你”呢?韩语也是这样的。具体什么时候说什么话,当然因时而异啦,希望大家不要张口闭口一定要加上“당신”或者“너”。
韩语课程推荐:
本内容由沪江韩语原创,严禁转载