연기 잘 하기로 소문난 배우, 그럼에도 이 정도까지인 줄은 몰랐다. ‘연기 좀 살살 해달라’는 시청자 반응도 무리는 아닌 셈. 재발견의 재발견, 배우 장영남이다. 
以演技好而闻名的演员,但没想到演技竟如此厉害。观众表示“演技不用那么卖力”的反应也算是不无道理了。一再令人刮目相看的演员!张英南。

장영남은 최근 종영한 tvN 드라마 ‘사이코지만 괜찮아’(극본 조용, 연출 박신우, ‘사괜’)에서 정신병원의 수간호사 박행자 역으로 열연을 펼쳤다. 극 후반 고문영(서예지)의 엄마 도희재로 밝혀지며 충격적인 반전을 선사하는 캐릭터다. 웬만한 내공이 아니면 선보일 수 없었던 연기이기도 하다. 
张英南在最近结束播放的tvN电视剧《虽然是精神病但没关系》(赵容编剧,朴信宇执导》中饰演精神医院的护士长朴幸子一角。电视剧后半部分,揭晓了她就是高文英(徐睿知)的妈妈都熙才,是一个带来冲击性反转的人物。如果不是功底深厚就不能可能展现出来那样的演技。

장영남은 enews24와 나눈 인터뷰에서 "도희재 캐릭터는 워낙 세기 때문에 연기함에 있어 큰 걱정이 없었다. 오히려 수간호사 박행자를 연기할 때 부담이 됐던 것 같다. ‘나 이런 사람이야’라고 연기를 하는 건 어렵지 않은데, 자신의 본모습을 겹겹이 철저하게 숨긴 채 연기를 해야 한다는 게 부담이 됐다. 수간호사 연기를 할 때 심장이 많이 떨렸다"며 반전 연기의 비화를 전했다. 
张英南在enews24的采访中表示:“都熙才这个角色本来就很强势,所以在表演上没有太大的忧虑。反而在扮演水护士朴幸子时,似乎有些负担。演“我是这样的人”并不难,要把自己的本来面目层层彻底地藏起来,演这样的戏成了负担。演护士长时特别紧张“,传达了反转演技的秘闻。

"박행자가 반전 캐릭터라는 사실은 첫 촬영 때 알았다. 처음에는 막연하게 재미있겠다고 생각했는데, 거짓말을 하고 철저히 숨겨야 하니까 힘들었다. ‘박행자가 문영이 엄마, 도희재였다’라는 반전이 나오기까지 엄청난 책임감도 들었던 것 같다. 시청자들에게 의심을 던져주면 안 된다고 생각했다. 하지만 일부 시청자들이 그의 정체를 의심하고 추리하는 과정을 보니 신기했다."
“在第一次拍摄的时候就知道了朴幸子是个反转角色。刚开始还盲目地觉得很有意思,但是要撒谎还要彻底隐藏,这有些难。朴幸子就是文英的妈妈都熙才,在这样的反转出来之前,责任感很大。想着不能让观众怀疑。但是有一部分观众怀疑了护士长的真正面目并进行推理,看着这个过程觉得十分神奇。”

도희재 캐릭터를 준비하는 과정에서 희대의 사이코패스 ‘엄여인’을 참고했다는 장영남. 그는 "강호순, 유영철도 끔찍한 사이코패스라는데 엄여인은 사이코패스 40점 만점 받았다고 한다. 어떻게 보면 위장술이 뛰어난 것이라고도 할 수 있는데, 그 사람 이야기를 보니까 모든 사람이 신뢰하지 않을 수 없게 만들었다더라. 도희재도 수간호사 행세를 하는 게 아니라 완전히 그 사람으로 살고 있는 것이지 않나. 누구에게도 의심 받지 않고, 정말 수간호사 박행자 자체로 살아가고 있는 지점에서 비슷하다는 생각을 했다"고 설명했다. 
张英南在准备都熙才角色的过程中,参考了绝无仅有的精神病患者“严汝仁(音译)”(一个杀害了两任丈夫、保姆丈夫和孩子,放火烧伤保姆哥哥弟弟妈妈的疯子,当然她还有别的行为,感兴趣的童鞋可以去查下)。她说:“据说姜浩顺(音译),刘永哲(音译)是非常可怕的精神病患者,但严汝仁这位精神病患者得了40分满分。从某种意义上说,她的伪装术十分出色,看她的故事,她使得所有人都不得不信任她。都熙才也不是装做护士,而是完全以那个身份在生活,不是么?。她并没有受到任何人的怀疑,真的以护士长朴幸子的身份生活,从这一点来讲和(严汝仁)有些相似。“

"도희재에게 어떤 트라우마가 있나 생각도 해봤지만 타고난 게 괴물이 아니었을까 싶다. 사람의 선을 넘어버린 괴물이다. 그런데 박행자와 맞물려 있다 보니 이성적으로 다가가면 다가갈수록 제가 힘들어졌다. 저도 납득하기 힘든데 이걸 시청자들에게 어떻게 보여줄 것인가, 그게 가장 큰 관건이었다. 그래서 도희재가 나왔을 땐 이성적인 생각을 배제해 버렸다. 그냥 괴물이라고 생각하고 연기했다." 
“虽然想过都熙才是不是受过什么创伤。但是她是超越了人性底线的怪物。但和朴幸子结合在一起,越是变得理性,我就越累。我自己都难以接受,观众朋友们会如何看呢,这才是最关键的。所以当都熙才出来的时候,就排除了理性这想法。只是想着她是怪物来演就可以了。”

드라마 속 장영남의 진짜 정체가 밝혀지자 쏟아진 댓글도 인상적이었다. 장영남은 "시청자들이 저한테 ‘연기 좀 살살해달라’, ‘무서워서 채널 돌릴 거 같다’, ‘발연기 해달라’고 하는 반응들이 정말 기억에 남았다"고 웃으며 "‘소름유발자’란 수식어도 기억에 남는다. 다음 작품 캐릭터가 안 들어오면 어쩌나 살짝 걱정이긴 하지만(웃음), 어쨌든 이런 수식어가 붙는다는 건 그만큼 임팩트가 있었다는 의미고, 제가 할 몫을 잘 끝냈다는 것이기 때문에 감사한 마음이다"라고 덧붙였다. 
电视剧中张英南的真实身份被揭开后,观众们纷纷留言,给人留下了深刻印象。张英南笑着说,“观众对我说‘演得不要那么卖力’,‘太吓人了,我要换频道了’,‘随便演下行好不好’等些反应,真的让我印象深刻”,“‘起鸡皮疙瘩的人’这个修饰语也让我印象深刻。虽然我也担心人们走不进下一步作品的角色怎么办,但不论如何,这样的修饰语意味着影响力很大,因为我做了该做的,很感谢大家。“

‘사이코지만 괜찮아’ 출연을 결심하게 된 계기는 무엇일까. 장영남은 "작가님 대본이 독특하면서 오묘했고, 박신우 감독님이 워낙 좋은 연출자라는 정평이 있었다. 함께 하는 배우들도 좋고, 김수현 배우의 복귀작에 참여할 수 있다는 점도 영광이었다. 여러모로 흥미를 유발한 작품이었다"고 전했다.
决定出演《虽然是精神病但没关系》的契机是什么呢?张英南表示“作家的剧本既独特又奥妙,朴信宇导演原本就被评价为是很好的导演。一起出演的演员也不错,能参与演员金秀贤的回归之作,这一点很荣幸。这是一部能激发各种兴趣的作品。”

"김수현씨는 ‘해를 품은 달’(해품달)에서도 함께 했지만, 극 중 제가 먼저 죽어서 만난 적이 없었다. 저는 드라마로만 봤다. 그런데 오묘하게도 그때 ‘해품달’도 이슈가 되고 이번 드라마도 이슈가 됐다. 김수현씨와 작품 궁합이 맞는것 같다.(웃음) 김수현씨는 현장에서의 배려도 몸에 배어 있고, 순간적인 몰입력이 좋은 배우다. 눈을 보면 느껴진다. 혼자 연기하는 게 아니라 주변 배우들과 계속 나누고 그러는 게 보인다. 스타가 될 수밖에 없구나 싶다."
“虽然和金秀贤共同出演了《拥抱太阳的月亮》,但是剧中我先死了,和金秀贤没见过面。我只是看了电视剧。但是奇妙的是,那时候的《拥抱太阳的月亮》成为了话题,这次的电视剧也成为了话题。看来和金秀贤及作品的配合很不错。演员金秀贤在拍摄现场非常关心他人,瞬间投入度也很好。看他的眼睛就会知道,不是独自一人在演戏,而是持续和周围的演员们分享。我觉得这样的人很难不成为明星。”

딸로 등장한 서예지에 대해서는 "사람이 맞나 싶을 정도로 비주얼적으로 너무 완벽한 것 같다. 무엇보다 열정이 대단하다. 마른 체구인데, 저 에너지가 어디서 나오는가 싶다. 같이 연기하다 보면 기가 빨릴 정도다. 깡이 대단한 것 같다"고 칭찬을 아끼지 않았다. 함께 촬영하며 감동한 일화도 아낌없이 풀어냈다. 
对于以女儿身份登场的徐睿知,张英南丝毫不吝啬称赞:“徐睿知外表十分完美,甚至让人怀疑这是人类吗。最重要的是她的热情非比寻常。明明身材纤瘦,但是那能量是从哪里来的呢。一起拍着拍着都会筋疲力尽的那种程度。她的能量特别厉害。”将一起拍摄时感动的轶事也毫无保留地讲了出来。

"서예지씨가 찍는 장면이 제 장면 앞에 있었던 날이 있다. 서예지씨 촬영 분량이 꽤 길었다. 본인도 잠을 못 잔 상태라 빨리 끝내고 쉬고 싶었을텐데, 저 배려한다고 감독님께 제 장면을 먼저 찍어달라고 먼저 얘기했다. 감동했다. 배려심이 멋있고, 귀감이 되는 후배라고 생각한다."
“有一天,徐睿知拍摄的场面在我拍摄场面之前。徐睿知拍摄的戏份挺长的。她本人应该是没睡好,原本应该是赶紧结束然后去休息的状态。但是为了照顾我,她主动跟导演说,先拍我的戏份。令我十分感动。我觉得她是一个很懂得照顾人、成为了榜样的后辈。”

역대급 반전 캐릭터로 인생 연기를 또 한 번 새로 쓴 장영남. 올해로 데뷔 25주년을 맞이한 그는 ‘사이코지만 괜찮아’를 터닝포인트 대신 ‘키핑포인트’라고 표현했다. 인터뷰 내내 유쾌한 매력을 뽐낸 장영남의 솔직한 입담이 이어졌다. 
张英南以历代级的反转角色再次改写了人生演技。今年迎来出道25周年的她,认为《虽然是精神病但没关系》不是她的‘转折点’而是’坚持点’。采访期间散发着愉快魅力的张英南,接连坦率地讲了很多。

"사실 작품으로 인생의 어떤 전환점이 생긴다고 생각하지는 않는다. 전환점이면 제가 완전히 새롭게 태어나야 한다고 생각한다. 대신에 키핑포인트가 있다. 진흙 길도 있고 모래밭도 있고 잔디 꽃밭도 있는데 그 여러 길 중에 잠깐 단비를 맞은 정도의 기분이다. 저는 그 길을 계속 걸어가고 있다. 앞으로도 더 많이 가고 싶으니까 계속 그 길을 갈 수 있게끔 길이 나 있으면 좋겠다는 희망을 품고 있다."
“事实上,我不认为作品会使人生产生任何的转折点。如果想要转折点,就要重生。相反,有一个坚持点。有泥泞的道路、有沙漠、有草地花田。在这许多条路中,遇见这部作品就是如沐甘雨的心情。我会继续走那条路。以后我想走得更远,为了让我能继续走下去,希望有可以让我走下去的路。“

重点词汇

선보이다【动词】展现、亮相

추리하다【动词】推理

관건【名词】关键

귀감【名词】变性人

단비【名词】甘雨

重点语法

-았/었/였던 것 같다

表示对过去的经验和事实的一种并不确定的回想。

가: 작년 겨울에도 이렇게 추웠어요?
去年秋天也这么冷吗?

나: 별로 춥지 않았던 것 같아요。

好像不怎么冷。

-ㄹ(을)수 없다

是“ㄹ(을) 수 있다” 的否定,相当于汉语的“不能”、“不可以”、“不得”

배가 너무 거북해서 참을 수가 없어요.

肚子太难受了无法忍受。

그 옛길로는 갈 수 없다.

不能走老路。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载