韩国女团少女时代还留在SM娱乐的五位成员,允儿,泰妍,侑莉,Sunny,孝渊决定和SM娱乐公司再续约。

소녀시대 윤아, 태연, 유리, 써니, 효연이 SM엔터테인먼트와 재계약을 체결했다. 
少女时代允儿,泰妍,侑莉,Sunny,孝渊和SM娱乐公司续约。

8일 엑스포츠뉴스 취재 결과 윤아, 태연, 유리, 써니, 효연은 최근 현 소속사 SM엔터테인먼트와 재계약을 맺고, 동행을 이어가기로 했다.
8日,根据xportsnews的取材结果,允儿,泰妍,侑莉,Sunny,孝渊最近和现所属公司SM娱乐续约,决定继续同行。

윤아와 태연, 유리, 써니, 효연은 지난 2017년 SM엔터테인먼트와 재계약을 맺고 10년 이상을 함께 해왔다. 당시 수영, 서현, 티파니는 재계약을 맺지 않고 새로운 소속사에 둥지를 튼 바 있다.
允儿,泰妍,侑莉,Sunny,孝渊在2017年和SM娱乐续约,双方合作了10年以上。当时,秀英,徐贤,Tiffany都不再续约,跳槽到了新的所属公司。

최근 다시 재계약 시점을 맞은 소녀시대 다섯 멤버는 SM엔터테인먼트와 인연을 이어가기로 결정, 재계약을 체결했다. SM엔터테인먼트와 함께하 배우, 가수 등으로 활발한 활동을 해온 만큼 재계약 이후 더 많은 시너지를 낼 것으로 기대된다.
最近到了重新续约时间点的少女时代五人决定延续和SM娱乐之间的缘分,再次续约。她们和SM娱乐一起,将会以演员,歌手等身份活跃,期待她们续约之后产生更多的协同效应。

한편 소녀시대는 지난 2007년 '다시 만난 세계'로 데뷔, 올해 데뷔 14년 차를 맞았다. 지난 8월 소녀시대 멤버들은 완전체 사진을 공개하며 13주년을 자축해 화제를 모으기도 했다.
一方面,少女时代在2007年以《再次相遇的世界》出道,今年迎来了出道14周年。8月份,少女时代的成员们公开了完整体合照,庆祝她们出道13周年,当时还引发了话题。

윤아와 유리는 배우로서 안방극장을 찾을 예정이다. 윤아는 JTBC 새 드라마 '허쉬'(가제) 출연을 확정했으며, 유리는 새 드라마 '보쌈-운명을 훔치다' 출연 제안을 받고 검토 중이다. 
允儿和侑莉将以演员的身份回到韩国家庭剧场。允儿确定出演JTBC新电视剧《HUSH》,侑莉则接到了出演电视剧《绑匪-盗取命运》的邀请,目前正在探讨中。

또 효연은 지난 7월 새 싱글 '디저트(DESSERT)'를, 태연은 지난 5월 새 싱글 '해피(Happy)'를 발매하는 등 음악 활동을 이어왔다. 써니는 MBC '구해줘 홈즈' 등 예능프로그램에 출연, 시청자들을 만났다. 
而孝渊则在7月份提出了新单曲《DESSERT》,泰妍在5月发卖了新单曲《Happy》,继续音乐活动。Sunny出演了MBC《帮我找房子吧》等综艺节目,和观众相见。

重点单词

취재 :(名词)取材

재계약 : (名词)续约

체결하다 :(动词)缔结

맺다 :(动词) 凝结 

시너지 :(名词)互动,动,倍加

重点语法

1.-기로 하다

通常接在动词之后,放在句尾。在<하다>之前可加<결정,决定>或<약속,约定>或其他字,表示决定去做某事或某动作。

저는 먼저 목욕을 하기로 했습니다.

我决定先洗澡。

2.-며

连接助词。用于以元音结尾的词语之后,表示列举、并列。

학자며 정치가며 내로라하는 저명인사가 모두 모였다. 

学者、政治家等著名人士聚集一堂。

连接词尾。用于以元音或以“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示并列或对比。

이것은 꽃이며 저것은 풀이다. 

这是花,那是草。

남편은 친절하며 부인은 인정이 많다. 

丈夫亲切,夫人多情。

表示兼有,或动作同时、连续发生。≈ -면서.

그는 교수이며 정치가이다. 

他既是教授又是政治家。

노래를 부르며 춤을 추다. 

边唱歌边跳舞。

걸어가며 말하다. 

边走边说。

相关阅读:

Jessica:想成为帅气姐姐的歌手

SM三大王牌组合Red Velvet、exo、少时即将来袭!

交往7年了?这对不被看好的长寿情侣是谁?