지우히메의 탄생, 최지우

智友小姐”的诞生,崔智友

1994년, mbc 공채 탤런트로 데뷔한 최지우는 1997년 드라마 ‘첫사랑’에 중간 투입되면서 본격적으로 연기 활동을 시작했습니다. 그녀는 당시 신선한 마스크로 주목을 받았는데요.

1994年,崔智友通过MBC公开招聘出道。1997年,中途加入电视剧《初恋》,正式开始演技活动。当时,她凭借新鲜的形象受到瞩目。

90년대 흥행작이었던 영화<키스할까요?>에서 주연으로 안재욱과 호흡을 맞췄고, <인정사정 볼 것 없다>에 김주연 역을 연기해 영화계에서도 활발히 활동했습니다. 2000년 드라마 ‘진실’에서 여주인공 이자영을 맡아 스타 반열에 올랐고, 2002년에는 ‘겨울연가’로 한류스타 지우히메가 되었죠.

在90年代大火的电影《初吻》中担任主演,与安在旭合作。并在《无处藏身》中饰演金珠妍,在电影界展开了积极活动。2000年,饰演电视剧《美丽的谎言》女主人公李慈英,踏入明星阵营。2002年,凭借《冬季恋歌》成为了韩流明星智友小姐。

빛나는 청순미, 심은하

闪耀的清纯美,沈银河

심은하는 청순한 외모와 연기력, 스타성까지 갖춰 은퇴 후에도 복귀를 바라는 팬들이 많은 배우인데요. 그녀는 1993년 아침드라마 ‘한 지붕 세 가족’으로 브라운관에 데뷔했습니다.

沈银河清纯外貌与演技兼备,并拥有着明星气质。退隐之后,也有很多粉丝期待着她的回归。1993年,她凭借晨间剧《一屋三姓人》在家庭剧场出道。

이후 ‘마지막 승부’의 여주인공 다슬 역을 맡아 90년대 청춘스타로 급부상했죠. 1999년에는 김수현 작가의 ‘청춘의 덫’에서 배신한 남편에게 복수하는 여자 역할로 뛰어난 연기력을 인정받으며 최고의 배우 자리에 오르게 되었습니다.

之后,出演《最后的胜负》女主人公恩恩,迅速跃升为90年代清纯明星。1999年,在金秀贤作家执笔的《青春的陷阱》中,饰演对背叛了自己的丈夫实行报复的女子,优秀的演技得到认可,登上最佳演员的位置。

발랄한 리즈 시절, 김정은

活跃的全盛时期,金廷恩

미소가 아름다운 배우 김정은은 1996년 mbc 공채 탤런트로 데뷔했는데요. 그녀는 99년 방영된 드라마 ‘해바라기’에서 환자문순영 역을 맡으며 실제 삭발 연기를 감행해 화제를 불러일으켰습니다.

1996年,拥有美丽笑容的演员金廷恩婷姐MBC公开招聘出道。在1999年播出的电视剧《向日葵》中饰演精神病患者文顺英,为了表演真正削发也曾成为话题。

이후 ‘당신 때문에’, ‘이브의 모든 것’ 등 여러 편의 드라마에 출연하며 연기 경력을 쌓아왔습니다. 2000년대 초반에는 ‘여인천하’와 <가문의 영광>을 거쳐 드라마 ‘파리의 연인’으로 최고의 인기를 구가하게 되었죠.

之后,她出演了《因为你》《夏娃的一切》等多部电视剧,不断积累演技惊艳。2000年代初期,继《女人天下》《家族的荣光》后出演《巴黎恋人》,并凭此收获了最高人气。

성숙한 미모와 연기력, 김혜수

成熟的面貌与演技,金惠秀

김혜수는 1986년 영화 <깜보>에서 박중훈이 상대역을 맡으며 연기자로 데뷔했습니다. 당시 김혜수의 나이는 17세였는데요. 데뷔 이후 ‘세노야’, ‘순심이’ 등 드라마에 출연하면서 10대라고는 믿기지 않는 깊은 연기력과 성숙한 미모로 특급 스타로 자리매김했습니다.

1986年,金惠秀在电影《甘宝》中饰演朴重勋的对手演员,以此作为演员出道。当时金惠秀17岁。出道后,出演了《Seno》《顺心》等电视剧,展现了超越10代的成熟演技和面貌,在顶级明星阵营中站稳跟脚。

1993년에는 영화 <첫사랑>의 미대생 박영신 역으로 최연소 청룡 여우주연상을 수상하기도 했죠. 데뷔 34년 차인 김혜수는 쉬지 않고 연기 활동을 하는 것으로 유명합니다.

1993年,在电影《初恋》中饰演美大学生朴英信,凭此成为获得青龙电影奖最佳女演员奖的最年轻演员。迎来出道34年的金惠秀从未停止演技活动。

미스코리아에서 배우로, 고현정

韩国小姐到演员,高贤贞

고현정은 1989년 미스코리아 선 출신으로, 드라마 ‘대추나무 사랑 걸렸네’의 주인공 집안 딸 말숙 역으로 데뷔했습니다. 이후 명작이라고 불리는 ‘여명의 눈동자’에 조연으로 출연했으며 ‘두려움 없는 사랑’, ‘여자의 방’ 등으로 꾸준히 연기 활동을 하며 주연급 배우로 성장했습니다.

高贤贞获得1989年“韩国小姐”亚军“善”,在《挂在枣树上的爱》中饰演主人公家的女儿末淑,从此出道。之后,在被誉为名作的《黎明的眼睛》中饰演配角,接连出演《毫无畏惧的爱》《女人的房子》等作品,逐渐成长为主演级演员。

1995년에 ‘모래시계’에서 주연을 맡았는데요. 당시 드라마가 ‘귀가시계’라고 불릴 정도로 대히트하며 고현정은 최고의 여배우로 등극했습니다.

1995年,主演电视剧《沙漏》。当时,该电视剧十分火热,甚至被称为“归家时钟”,高贤贞也凭此登顶为最佳女演员。

 

重点词汇

신선하다 【形容词】新鲜,清凉,清爽

갖추다 【他动词】准备,具备

급부상하다 【自动词】快速浮上;迅速跃升,飞跃

감행하다 【他动词】断然进行 ,毅然去做 ,果断进行

불러일으키다 【他动词】唤起,激发

 

重点语法

-ㄴ/는데(요)

终结词尾。

(1)传递、传达某种事实或者状况,期待听话者可以做出反应。

밖에서 무슨 소리가 들렸는데요.

听到外面有什么声音。(话者听见外面有什么声音,并且将这个状况告知说话对象,并期待对方回答是否也听到了这个声音,如果听到了那知不知道这是什么声音。)

내일은 비가 온다고 하는데요.

听说明天要下雨。(说话者将自己从其他地方听来的‘明天要下雨’的消息告诉听话者,并期待对方做出反应。)

(2)当看到某个场面而知晓某种事实后,多少表现出了惊讶或者意外、感叹之意。

하늘을 보니 비가 많이 오겠는데요.

看天空,应该是要下大雨。(看着天空,觉得可能要下大雨,多少有点吃惊地向对方说)

오늘은 웬일로 손님이 별로 없는데요.

今天不知道怎么回事,没什么客人。(对于今天没什么客人这件事多少有些意外)

(3)对于某种状况很难接受、或者类似于自言自语的时候来用。

이렇게 하는 것이 맞는데.

这么做是对的啊。(明明这么做是对的,可是进行进行不下去,或者进展不理想)

분명히 지갑 안에 넣어 두었는데.

明明放进钱包里了。(在钱包里找不见什么东西的时候,自言自语的说。)

 

-며(으며)

1)表示并列关系

①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。如:

김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.

金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。

②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。如:

사과는 붉으며 포도는 푸르다.

苹果红,葡萄青。

이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.

这是汉韩词典,那是韩汉词典。

2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。如:

그들은 노래를 부르며 돌아왔다.

他们唱着歌回来了。

“빨리 가십시오!”하고 그는 웃으며 말하였다.

他笑着说:“快去吧!”

사람들이 산보하며 이야기를 나누고 있다.

人们一面散步,一面聊天。

这时,能与“면서(으면서)”通用。

3)用于名词的谓词形后,表示罗列,相当于汉语的“和”。如:

해외에서 돌아온 그들에게는 고향마을의 산이며, 들이며, 사람들이며가 더욱 정다워졌다.

从海外归来后,故乡的山、田野、故乡的人们对他们来说更亲切了。

 

相关阅读

【有声】KFC推出迎合韩国人口味的“超级炸鸡”

【有声】吃一口就会停不下来的食物9

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载