김현중이  2017년  2월 11일 국방의 의무를 마치고 전역했다. 여전히 그를 둘러싼 송사는 진행 중이며, 여전히 대중의 시선은 곱지 않다. 지난 몇 년 간 김현중과 관련된 이야기는 전 여자친구, 유산, 임신, 폭행, 출산 그리고 이를 둘러 싼 법정다툼이었다. 선정적이고 자극적인 사건들이 연이어 그의 이름 앞에 붙었다.그가 군생활을 하는 2년, 그리고 수많은 사건의 중심에 서있는 2년 동안 빛 바래고 잊혀진 '연예인' 김현중은 어떤 모습이었을까. 전역으로 다시 한 번 화제의 주인공이 된 김현중의 '과거' 명장면이다. 
金贤重于2017年2月11日结束国防义务退伍。当时,围绕着他的官司仍在进行中,大众的视线依然不好。过去几年中与金贤重有关的话题都是前女友、流产、怀孕、施暴、分娩,以及围绕此事展开的法庭争吵。一连串煽动性和刺激性的事件和他的名字紧紧挨在一起。他在入伍的两年,以及站在众多事件中心的两年里失去了光彩,被遗忘的“艺人”金贤重是什么样子的呢?因金贤重的退伍,他“过去”的名场面再次成为话题。

1. '꽃미남'의 데뷔
1.“花美男”的出道

2000년대 '꽃미남'이라는 신조어를 대표하는 인물이 바로 김현중이었다. 2005년 SS501로 데뷔한 그는 보기 드문 수려한 외모로 소녀팬들의 마음을 사로잡았다. 그의 별명이 '걸조'(걸어다니는 조각상)이었을 정도. 아름다운 외모에 의외로 '허당'스러운성격이 더해져 그룹 내 인기 1위를 달렸다. 음악 뿐만 아니라 예능 활동도 많았다. SBS 'X맨' , '연애편지' 등 버라이어티쇼에서 주목받으며 탄탄한 팬덤은 물론, 대중적인 인지도를 높였다. 
代表2000年代“花美男”新造词的人物就是金贤重。2005年以SS501出道的他,以罕见的秀丽外貌俘获了少女粉丝的心。甚至他的绰号是“走雕”(行走的雕像)。美丽的外貌加上让人意外的“荒唐”性格,在组合中人气第一。不仅在音乐上,在综艺上的活动也很多。随着在SBS“X-man”、“情书”等综艺节目中备受瞩目,不仅拥有了坚实的粉丝群体,还提高了大众认知度。

2. 지후선배 김현중
2.智厚前辈 金贤重

꽃미남 이미지의 연장선상이다. KBS '꽃보다 남자'(2009)에서 그는 여주인공 금잔디(구혜선 분)을 키다리 아저씨처럼 지켜주는 부드럽고 다정한 '지후 선배' 역할로 사랑받았다. 비록 연기력은 호평을 받지 못 했지만 호감도 높은 캐릭터로 큰 논란 없이 '연기돌' 타이틀을 얻었다. 드라마와 캐릭터의 높은 인기로 '흰 천과 바람만 있으면 어디든 갈 수 있어'같은 그의 대사가 유행하기도 했다. 
这是花美男形象的延伸线。在KBS《花样男子》(2009)中,他饰演温柔慈祥的“智厚前辈”,像长腿叔叔一样守护女主角金丝草(具惠善饰),深受观众喜爱。虽然演技没有受到好评,但是因为角色的好感度高,没有引起太大争议,获得了“演技偶像”的称号。电视剧和角色的超高人气让像“只要有白布和风就可以去任何地方”这样的台词流行起来。

3. SS501 이후의 홀로서기
3.SS501之后的单独活动

2010년 DSP 미디어를 나와 배용준이 이끄는 키이스트에 소속됐다. 이후 김현중은 '장난스런 키스' 출연을 통해 한류스타 자리를 확실히 다졌다. 국내와 일본에서 솔로 앨범을 꾸준히 발표하며 좋은 성과를 거뒀다. 2011년 일본에서 발표한 '히트' 등의 싱글은 오리콘 차트 1위에 오르며 김현중의 높은 인기를 증명했다. '아시아 최다 검색 인기 대상', '최고 인기 해외 가수상' 수상 등, 이 즈음 모든 시상식의 한류스타상은 김현중의 것이었다. 
2010年,他走出DSP娱乐,加入裴勇俊领导的Keyeast。之后金贤重通过出演《恶作剧之吻》巩固了韩流明星的地位。在国内和日本不断发表个人专辑,取得了不错的成绩。2011年在日本发表的“HIT”等单曲荣登Oricon排行榜榜首,证明了金贤重的高人气。“亚洲最多搜索人气大奖”、“最佳人气海外歌手奖”等,在这期间所有颁奖典礼的韩流明星奖都是金贤重获得的。

4. '감격시대'의 감격
4.“感激时代”的感激

이후 KBS '감격시대'(2014)의 주인공 신정태 역할로 출연했다. 꾸준히 연기활동은 했던 김현중이지만 연기력에 있어서는 대중의 호평을 받지 못 했었다. 그러나 이 작품을 통해 꽃미남 이미지가 아닌 남성적이고 무게감 있는 역할과 연기를 안정적으로 소화하며, 배우로서의 가능성을 확실히 보여줬다는 평가를 받았다. 
他之后饰演了KBS《感激时代》(2014)的主人公申正泰。虽然金贤重一直从事演技活动,但在演技方面并没有受到大众的好评。但是通过这部作品,他稳定地消化男性化、有分量的角色和演技,展现了作为演员的可能性。

重点词汇

송사【名词】官司

선정적【名词】煽动的

연잇다【动词】接连、接二连三

거두다【动词】取得、获得

무게감 【名词】重量感

重点语法

-(으)ㄹ 정도로

用于后句中的动作或状态的程度和前句状态基本相当的时候。

너무 피곤해서 쓰러질 정도로 많이 돌아다녔어요.

逛得都快累倒了。

앞이 잘 안 보일 정도로 스모그가 심각해요.

雾霾严重得连前面都看不清了。

-(으)면

表述前文是事实上的、一般性、反复性的后文条件时使用,或者对不确定或没有实现的事实的假设时使用。相当于汉语的“如果……”

주말에 날씨가 좋으면 등산을 해요.

周末天气好的话就去登山。

돈을 많이 벌면 집을 살 거예요.

如果赚到很多钱的话就会买房子。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载