韩国艺人裴涩琪27日被韩国媒体爆出婚纱照。裴涩琪也在同日通过所属公司亲笔手书将这件事告知粉丝。据知,准新郎是圈外人,和裴涩琪同为youtuber。

배우 배슬기가 유튜버 심리섭과 깜짝 결혼 소식을 알린 가운데 ‘절친’인 배우 서영과 그룹 파란 멤버 에이스의 아내 김지혜가 들러리로 나섰다. 
韩国演员裴涩琪突然传出和youtuber沈义燮(音)结婚的消息,与此同时,她的好友—演员徐英还有组合Paran的成员Ace妻子金智慧将担任伴娘。

27일 OSEN 취재 결과 배슬기는 최근 예비 신랑 심리섭과 함께 웨딩화보 촬영을 진행했다. 이들의 결혼을 축하하기 위해 배슬기의 ‘찐친’인 배우 서영과 가수 김지혜가 출동했다. 
27日,根据OSEN取材结果,裴涩琪最近和准新郎沈义燮一起拍摄了婚纱照。为了祝贺他们结婚,裴涩琪的好友—演员徐英和歌手金智慧出动了。

OSEN이 입수한 사진에서 배슬기는 서영과 김지혜 사이에서 축하를 듬뿍 받고 있다. 세 사람 다 고운 드레스 자태로 환상적인 아름다움을 뿜어내고 있다. 
OSEN获得的这些照片中,裴涩琪身处徐英和金智慧中间,得到了她们满满的祝福。三人穿着美丽的礼服,美得十分梦幻。

예비 신랑 심리섭도 함께했다. 그는 예비 신부 배슬기의 손을 꼭 잡은 채 카메라를 보며 활짝 웃고 있다. 양 옆에 선 서영과 김지혜는 더없이 밝은 미소로 친구의 결혼을 축하하고 있다. 
准新郎沈义燮也一起。他紧握着准新娘裴涩琪的手,面向镜头笑得十分灿烂。站在两边的徐英和金智慧也都笑容明媚,为好友结婚送上祝福。

유튜버 활동을 하고 있는 배슬기는 심리섭과 교제한 지 3개월 만에 결혼을 결심했다. 심리섭은 배슬기보다 2살 연하다. 유튜브라는 공통점이 통한 걸로 보인다. 
正在以YouTuber身份活动的裴涩琪和沈义燮交往3个月就决心结婚。沈义燮比裴涩琪小2岁。看起来他们是因为youtuber这个共同之处而彼此谈得来。

배슬기는 이날 SNS에 “함께 대화하는 것만으로도 마음이 따뜻해지는 사람을 만나서 그동안 쌓인 제 모든 삶의 긴장들이 평온해지기 시작한 것을 느꼈습니다. 너무 놀라운 일이 벌어졌습니다”라며 팬들에게 먼저 결혼 소식을 전했다. 
裴涩琪当天通过SNS首先向粉丝告知了自己的结婚消息:“遇到了在一起说说话就让我的心变得温暖的人…我感受到在我过去的生活里积攒下来的所有紧张感开始变得平和了。发生了非常惊人的事情…!”。

이어 그는 “이런 소중한 사람을 만나게 해 주신 하나님께 너무 감사합니다. 가족들과 친구들, 감사한 지인분들 모시고 9월 말에 예정이던 예식은 현재, 점점 심각해지는 사회적 상황으로 고민 중이랍니다”라고 덧붙였다. 
接着她补充道:“万分感激让我遇到如此珍贵的人的上帝!原本想要邀请家人,朋友和感谢的熟人知交们,在9月末举行仪式,但因为现在变得逐渐严峻的社会情况,所以正在苦恼”。

그러면서 “앞으로 더 활발한 연기 활동으로 좋은 모습도 보여드리고 한 남자의 아내로써도 행복한 가정 꾸리며 예쁘게 잘 살겠습니다. 따뜻한 사랑 베풀며 살아가겠습니다”라고 감사한 마음을 내비쳤다. 
并且还表达了自己的感激:“往后我会更加活跃地进行表演,展现出好的一面。也会当一名好妻子,打造幸福的家庭,过上好日子的。我会将温暖的爱意传递给他人”。

이하 배슬기의 손편지 전문.
下面是裴涩琪的亲笔手书。

안녕하세요 배슬기입니다.
大家好。我是裴涩琪。

처음으로 적어보는 공개 손편지에 많이 떨리는데요,
这是我第一次写亲笔公开信,很紧张。

또 모두가 힘든 시기에.. 제 소식을 전한다는 것이
并且,在大家都如此艰难的时期…向各位告知我的事情,

너무 송구스럽기도 해서 많은 고민을 했습니다.
这令我觉得很抱歉,所以烦恼了很久。

그래도 항상 응원해주시고 걱정해주시는 분들께
但是,与其让一直支持我,为我担忧的各位

'기사'보다는 이렇게라도 제가 먼저 알려드리는게 맞다고 생각하여
通过新闻报道得知这个消息,还不如由我先告知大家更好,

조심스럽게 한 자 한 자 적어봅니다.
所以我小心谨慎地一个字一个字地写下了这封信。

데뷔한지 벌써 15년.. '연기'를 시작한 중고등 시절까지 하면
出道至今已经15年了…如果加上开始“演戏”的中学高中时期的话

방송 활동을 한지는 20년이 넘어버렸군요.
我参加广播电视节目至今已经有20多年了呀。

아무것도 모를 어린 나이에 데뷔해서, 뜻하지 않게 많은 사랑을 받기도 하고
在什么都不懂的小小年纪出道,意外地得到许多人的喜爱

때로는 가슴 쓰린 일들도 겪으며.. 어느덧 세월이 금방 지나가버렸네요.
也曾经历过让我心痛的事情…不知不觉间,岁月如流水逝去。

사실 저는 제 자신이 나름 느긋하고 여유있는 마인드로 산다고 생각했었는데,
其实,我自觉过去是以从容自在的心态活着,

마음 한구석에 있는 알 수 없는 불안함으로 아등바등하며 살아왔던 것 같습니다.
事实上因为心里某个角落里不知名的不安而挣扎着。

삶의 무게를 버티기 위해, 매일을 온몸이 긴장하며 살아왔던 것 같습니다.
为了顶住生活之重,浑身紧绷着度过每一天。

그런 제 자신을.. 지금의 한 사람을 만남으로 인해 제대로 인지하게 되었습니다.
那样的自己…我是因为遇到了现在的某个人而真正看清的。

함께 대화하는 것만으로도 마음이 따뜻해지는 사람을 만나서..
遇到了在一起说说话就让我的心变得温暖的人……

그동안 쌓인 제 모든 삶의 긴장들이 평온해지기 시작한 것을 느꼈습니다.
我感受到在我过去的生活里积攒下来的所有紧张感开始变得平和了。

너무 놀라운 일이 벌어졌습니다..!
发生了非常惊人的事情…!

결혼은 남들 이야기로만 생각하며 살던 제가
对于过去的我来说,结婚就是别人的事情,

'앞으로의 남은 인생은 이 사람과 함께 하고싶다.'라는 생각을 하게 됐습니다.
但现在,我改变了想法,“余生想要与之共度”。

이런 행복한 생각을 하게 해 준 제 남자는,
让我产生了如此幸福的想法的男人

나이는 저보다 어리지만 크고 따뜻한 마음을 가진 멋진 남자구요,
是一个比我小,但是有着一颗大大的,温暖的心的帅气男子。

비연예인이지만 마냥 평범하지만은 않은 사람이랍니다.
他虽然不是艺人,但并不是一个平凡的男人。

이 사람과 함께하는 하루하루가 너무 고맙고,
万分感恩和这个人在一起的每一天,

이런 소중한 사람을 만나게 해 주신 하나님께 너무 감사합니다..!
万分感激让我遇到如此珍贵的人的上帝!

가족들과 친구들, 감사한 지인분들 모시고 9월 말에 예정이던 예식은
原本想要邀请家人,朋友和感谢的熟人知交们,在9月末举行仪式

현재, 점점 심각해지는 사회적 상황으로 고민 중이랍니다..
但因为现在变得逐渐严峻的社会情况,所以正在苦恼。

물론 작게, 조용히 올리고 넘어갈 수도 있겠지만,
当然,也可以小小地,低调地举行仪式,

그래도 소중한 분들께.. 인륜지대사인 큰 날에
可是出于想要向我珍惜的人们…在举行人伦大事的重要日子

식사 한 끼는 꼭.. 대접해드리고 싶은 마음인지라..
一定要请他们吃一顿饭的心……

아마도 미루게 될 확률이 더 높을 것 같습니다..
所以仪式很可能会被延期吧……

주변에서도 걱정을 많이 해주셔서 감사하면서도
很感谢周围的人为我担心

상황 탓에 한 분 한 분 찾아뵙고 인사드리지 못해
但因为目前的情况无法一一拜访致意,

죄송한 마음이 더욱 큽니다..!
所以更觉得抱歉!

앞으로 더 활발한 연기 활동으로 좋은 모습도 보여드리고
往后我会更加活跃地进行表演,展现出好的一面

한 남자의 아내로써도 행복한 가정 꾸리며 예쁘게 잘 살겠습니다.
也会当一名好妻子,打造幸福的家庭,过上好日子的。

따뜻한 사랑 베풀며 살아가겠습니다.
我会将温暖的爱意传递给他人。

힘든 시기에 모두들 힘내시고, 건강 꼭 챙기시구요..!
在艰难时期,所有人都要加油,一定要注意健康!

모든 가정에 평안과 행복이 가득하시길 바랍니다..!
希望所有家庭都平安幸福!

긴 편지 읽어주셔서 감사합니다.
谢谢大家读了这一封长信。

- 배슬기 올림
-裴涩琪敬启

重点单词

들러리 :(名词)伴娘 ,伴郎 ,傧相

아등바등 :(副词)       

마냥 :(副词)  

느긋하다 :(形容词)悠闲       怡然 

인륜지대사 :(名词)人伦大事,人生大事

重点语法

1.-탓에

限定:用于动词词干、形容词词干或이다词干后。

大意:表示其前面的内容是产生后面否定现象的原因。  

비가 많이 오는 탓에 여행갈 수 없습니다.  

由于雨下的大,不能去旅行了。

2.-게 되다

限定:接在谓词后。

大意:表示事物的变化,强调变化的结果。

부끄러워서 얼굴이 빨갛게 되었다.  

因为害羞脸变红了。

화가 나서 얼굴이 빨갛게 되었다.  

因为生气脸变红了。

相关阅读:

高恩雅曝公开求婚被拒

高恩雅《全知干预视角》放飞自我 真实面貌让人大跌下巴

《最完美的离婚》裴斗娜:一直在成长

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载