韩国网漫作家旗安84日前正在连载的网漫《复学王》中的一些情节因涉嫌“女嫌”被部分韩网友抵制,虽然NAVER网漫官方和旗安84都对此做出了解释和道歉,但有不少人并不买账。事情甚至上升到青瓦台请愿要求中止连载,甚至还有人跑到《我独自生活》节目留言板中要求让旗安84下车。

웹툰 작가 기안84가 여성 혐오 논란에 휩싸이자 그의 방송 하차를 요구하는 글이 빗발치고 있다.
网漫作家旗安84一卷入女嫌争议,就接连出现要求他在节目里下车的帖子。

MBC 예능프로그램 ‘나혼자 산다’ 시청자 게시판에는 13일 오전 10시 기준 약 1500개의 항의글이 게시된 상태다. 대부분 고정 출연 중인 기안84를 하차시켜 달라는 내용이다.
以13日早上10点为准,MBC综艺节目《我独自生活》的观众留言板上出现了约1500个抗议帖。大部分都是要求让固定出演嘉宾旗安84下车。

한 시청자는 “기안84가 여성을 어떤 존재로 보는지 이번 사건으로 잘 알게 됐다. 혐오스럽고 그만 보고 싶다”며 “불평등하고 음습한 성인식을 퍼뜨리는 만화를 그리는 사람을 왜 계속 공영방송에 내보내느냐”고 지적했다.
某观众指责道:“通过此次事件清楚了旗安84是如何看待女性的。很讨厌他,不想再见到他”,“为什么让画传播不平等,阴暗的成人世界的人继续上国营广播节目呢”。

또 “한번은 실수라고 해도 여러 번 논란을 일으키는 건 이해할 수 없다” “더 이상 캐릭터라는 이유로 감싸주지 말라” “어떤 창작물도 인권 위에 있을 수는 없다” “PD는 왜 자꾸 기안84를 방송 출연자로 쓰느냐”는 글도 이어졌다.
并且,接连出现了诸如“一次可以说是失误,可是好几次引发了争议就无法理解了”,“不要再用角色需要的理由包庇他了”,“任何创作物都不能凌驾于人权之上”,“PD为为什么总是让钱84出演节目呢?”的帖子。

이번 논란은 지난 11일 네이버 웹툰에 공개된 기안84의 연재작 ‘복학왕’ 304화에서 시작됐다. 문제는 기안그룹 인턴인 여자주인공 봉지은이 회식 자리에서 배 위에 얹은 조개를 깨부수는 장면이다.
此次争议是从11日NAVER网漫公开旗安84的连载作品《复学王》304回开始的。构成问题的就是漫画里面旗安集团实习生,女主人公奉智恩在聚餐时砸碎了放在肚皮上的蛤蜊这个场景。

이어 “열심히 한다고 되는 게 아니다. 학벌이나 스펙, 노력 같은 레벨의 것이 아닌...그녀의 세포 자체가 업무를 원하고 있었다”는 문장이 나오고, 바로 아래 ‘봉지은, 기안그룹 최종 합격’이라는 설명이 등장한다. 그다음 봉지은이 40대 남자 팀장과 교제하게 됐다는 설정까지 만들어진다.
接着还出现了“努力生活不一定能行。学校,资历,努力,不是同等水平的…他的细胞本身想要工作”的旁白。并且下面就出现了“奉智恩,旗安集团最终合格”的旁白。之后,甚至还出现了奉智恩和40多岁的男组长交往的情节设定。

일부 독자들은 이를 두고 봉지은이 남자 상사와 부적절한 성관계를 가진 뒤 합격했다는 사실을 암시한다고 주장했다. “봉지은이 윗선이랑 사귄 덕에 능력 없어도 대기업에 입사한다는 게 결론이냐” “결국 봉지은은 몸 팔아서 정사원 된 거냐” “조개 깨는 장면 의미를 적어둔 댓글이 다 사라졌다” 등의 댓글이 쏟아졌고 모두 베스트댓글 목록에 올랐다.
一部分读者认为这是在暗示奉智恩通过和男上司发生不正当的性关系后才合格的。接连涌现出像“奉智恩因为和上司交往,因此即使没能力也能够进大公司工作,这就是结论么?”,“结果奉智恩靠出卖肉体成为正式职工的吗”,“写了砸碎蛤蜊那个场面的含义的留言全都不见了”等留言,并且全都上了最佳留言榜。

공분은 청와대 국민청원 게시판으로도 옮겨져 12일 ‘*** 웹툰 연재 중지를 요구합니다’라는 제목의 글이 올라오기도 했다. 청원자는 “여주인공이 20살이나 많은 대기업 팀장과 성관계를 해 입사한다는 말도 안 되는 내용을 희화화하며 그린 장면”이라며 “이 작가는 이름도 꽤 알려졌고 네이버 웹툰 상위권을 차지할 만큼 인기 있어 다양한 연령대의 독자가 봤을 것”이라고 지적했다.
公愤还烧到了青瓦台国民请愿留言板上,12日出现了名为《要求中断***网漫的连载》的帖子。请愿者指责道:“将女主人公和比自己大20来岁的大企业组长发生性关系这种十分不像话的内容画成了漫画”,“这位作家因为出演节目,所以十分出名,是一位在NAVER 网漫排行榜上名列前茅,人气爆棚的作家,因此很多不同年龄段的读者看他的漫画”。

현재 이 회차 해당 장면은 여주인공이 조개 대신 대게 껍데기를 부수는 장면으로 수정돼 있다. 네이버 웹툰 서비스 담당자는 ‘작가의 말’을 통해 “작품으로 인해 심려를 끼쳐드려 대단히 죄송하다. 현재 작가님이 수정해주신 원고로 수정 반영되었다”며 “향후 작품에서 다뤄지는 다양한 사안들에 대해 작가님과 함께 더욱 주의하도록 하겠다”는 입장을 밝혔다.
现在,这一回里面的该场面从女主人公砸碎蛤蜊改成了砸碎皇后蟹蟹壳。NAVER网漫服务负责人通过“作家的话”表明了立场,“非常抱歉因作品令大家担心了”,“现在按照作家修改的原稿做出了更新”。接着还表示:“往后,我方和作家都会更加注意涉及作品的各种问题”。

重点词汇

깨부수다 :(动词)打破 ,打碎 ,砸碎

하차 : (名词) 下车,退出出演的节目

빗발치다 : (动词)二连三   

혐오스럽다 : (形容词) ()    

불평등하다 :(形容词)不平等

1.-도록 

限定:接在动词后。

大意:表示达到时间、空间或者其他某种标准的程度。

마감 기일이 지나도록 일을 못 끝냈어요? 

 都过了截止时间了,还没结束吗?

그녀는 8시가 되도록 들어와요.  

她到8点就回来了。

补充说明:

1.表示程度

限定:接在动词和部分具有动词性质的形容词后面

大意:表示前一动词进行的程度、基准,达到时间、空间或者其他某种标准的程度。

그는 12시가 되도록 안 들어왔어요.  

到12点了,他还没回来。

학생들은 목이 터지도록 응원을 했습니다.  

学生们扯破嗓子在应援。

2.表示使动

“도록”与“하다”或者其他谓语动词搭配使用,表示使动的意思。

•此时可以与构成使动的词尾“게”替换使用。

병이 빨리 낫도록 치료를 열심히 합니다.  

病快点好起来,在努力接受治疗。

잊어버리지 않도록 날마다 연습합시다.  

为了不忘记,每天都在练习。

3.与极少数形容词连用

“도록”原则上只与动词连用。极少数动词化的形容词与“도록”连用可以视为大众的习惯用法。

일이 밀려서 늦도록 퇴근을 못했어요.(늦어지도록)  

因为积压了工作所以要晚些下班。

방이 따뜻하도록 불을 때요.(따뜻하게 도록)  

为了让房间变暖去生火。

2.-만큼

限定:用于名词后。

大意:表示相似的程度。相当于汉语的“好像似的,犹如”。

아들이 아버지만큼 키가 컸다.  

儿子像爸爸一样个高。

우리집 사람들만큼 착한 사람은 없을 걸요.  

没有像我们家人一样善良的人。

补充说明:

“만큼”用于否定句中时,表示的意思可以有两种解释,要根据上下文具体加以解释。

例句:이 방은 내 방만큼 넓지 않아요.

        (1. 내 방이 넓은데 이 방은 좁다는 뜻)

        (2. 내 방이 좁은데 내 방과 같다는 뜻)

        한국말은 영어만큼 어렵지 않아요.

        (1.영어는 어렵지 않은데 한국말도 그와 같이 어렵지 않다.)

        (2.영어는 어려운데 한국말은 영어보다 쉽다.)

相关阅读:

金喜善近况公开:女神依旧美丽如初

从少女到母亲,金喜善有着怎样的魅力?

金喜善坦言“公开女儿照片后受到很大伤害”

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载