提起宋智孝大家都会想起哪些呢?是runningman 的王牌懵智?还是集多种角色于一身,回归老本行的韩流女神?那么,宋智孝是如何一步步走到今天的呢?下面我们就来回归下她在韩国演艺圈的发展史吧。

열정 가득한 워킹맘부터 네 남자에게 사랑받는 매력녀까지 배우 송지효가 다채로운 캐릭터로 돌아왔다. 
从充满热情的职业妈妈到获得4个男人的爱的魅力女性,演员宋智孝以多彩的角色回归家庭剧场。

송지효는 JTBC 수목드라마 '우리, 사랑했을까'에서 꿈을 향해 전진하는 싱글맘 노애정으로 시청자들을 만나고 있다. 한때는 촉망받는 영화학도였지만 뜻하지 않은 임신으로 아기를 낳고 엄마의 길을 선택한 인물이다. 
宋智孝在JTBC水木剧《我们,爱过吗》中饰演朝着梦想进发的单身妈妈卢爱情,正和观众们见面。她曾经是备受瞩目的电影学徒,却因为意外怀孕而选择把孩子生下来,当上了妈妈。

x

영화사에서 경리 업무를 보던 중 회사의 부도를 계기로 프로듀서 일을 시작하며 꿈에 한발짝 다가가게 됐고, 동시에 전남친 손호준(오대오 역), 대학교 선배 송종호(류진), 순애보를 간직한 구자성(오연우), 키다리아저씨 김민준(구파도) 4명의 사랑을 한몸에 받고 있다.
在电影公司担任财务期间,因为公司破产而开始当起了制作人,朝着梦想靠近了一步,同时,她还得到了前男友孙浩俊(吴大悟),大学前辈宋钟镐(柳珍),纯情的具子成(吴硯祐),长腿叔叔金敏俊(九把刀)4人的爱。

2001년 패션잡지 모델로 연예계에 발을 들인 송지효는 2003년 영화 '여고괴담3-여우계단'을 통해 연기자로 데뷔했다. '여고괴담3'에서 피나는 노력형 진성 역을 맡아 타고난 천재 소희(박한별 분)을 저주하는 캐릭터를 맡아 강렬한 인상을 남겼다. 
2001年以时尚杂志模特踏足演艺圈的宋智孝在2003年通过电影《女高怪谈3—狐狸阶梯》成为演员。在《女高怪谈3》里,她饰演努力型学生珍星,却诅咒天才型学生秀喜(朴韩星),给观众留下了深刻的印象。

2006년에는 MBC '궁'에서 이신(주지훈)의 청혼을 거절했다가 신채경(윤은혜)의 등장에 여자친구 자리를 되찾고 싶어 하는 민효린을 연기하며 대중적인 인지도를 넓혔다. 이후 '주몽'에 연달아 출연, 예소야 캐릭터로 인기를 얻었다. 
2006年在MBC电视剧《宫》里饰演拒绝了李信(朱智勋)的求婚,却在申彩静(尹恩惠)出现后想要找回自己的女友地位的闵孝琳,提升了自己的大众认知度。之后她还接连出演了《朱蒙》,饰演了礼素也这个角色,获得人气。

이후에는 다양한 연기 변신도 시도했다. 송지효는 영화 '색즉시공2'(2007)에 이어 '쌍화점'(2008)에 연달아 출연하며 파격적인 노출 연기를 감행, 연기의 폭을 넓혔다는 평가를 받았다. 
之后,她尝试饰演多种不同的角色。宋智孝继电影《色即是空2》(2007)后接连出演了《霜花店》(2008)后,大胆的裸露表演,拓宽了自己的戏路。

2013년 '신세계'에서는 이정재(이자성 역)의 손에 죽는 비밀경찰 신우 역으로 강렬한 존재감을 남기며 연기 호평을 이끌어냈다. '신세계'는 청소년 관람불가에도 468만 관객을 동원하며 흥행에 성공했다. 
2013年,她在《新世界》中饰演了死在李政宰(李子诚)手中的卧底警察信雨,给人留下了强烈的印象,演技获得好评。虽然《新世界》的等级是青少年不宜观看,但还是动员了468万名观众,成功大卖。


tvN 드라마 '응급남녀'(2014)에서는 이혼 후 전 남편(최진혁 분)과 응급실 인턴 동기로 만난 오진희 역을 맡아 달달한 로맨틱 코미디를 선보였다. 2016년 불륜과 이혼을 코드로한 JTBC '이번 주 아내가 바람을 핍니다'에서는 남편 이선균(도현우 역)과 현실 로맨스를 선보이 웰메이드로 호평을 얻었다. 
她在tvN《应急男女》(2014)中饰演了离婚后和前夫(崔振赫)成为急诊室同期实习医生后再遇的吴贞熙,演绎了一部甜蜜的爱情喜剧。2016年她出演了以不伦和离婚为素材的JTBC《老婆这周要出墙》,和丈夫李善均(陶贤宇)演绎了一段现实爱情,该剧获得了精良之作的好评。



2018년 이병헌 감독의 영화 '바람 바람 바람'에서는 이성민(석근 역)의 동생이자 신하균(봉수)의 아내 미영 역을 맡았다. 같은 해 성난황소'에서는 마동석(동철)의 납치된 아내 지수 역으로 좋은 성과를 거뒀다. 
2018年,她在李炳宪导演的电影《风风风》中饰演李常敏(硕根)的妹妹,申河均(奉洙)的老婆美英。同年又在《愤怒的公牛》中饰演马东硕(东哲)被绑架的妻子智秀,获得了好的成果。

지난 6월에는 '침입자'로 강렬한 연기 변신을 마쳤다. 김무열과 남매 호흡을 맞췄던. '침입자'는 코로나19로 두 차례 개봉이 밀려 흥행 면에서 아쉬움이 컸다. 
今年6月,她变身为“诡妹”,给观众留下了强烈的印象。她和金武烈饰演兄妹的《诡妹》因为新冠疫情两次推迟上映,在票房方面很令人遗憾。

예능 진출도 활발했다. 2007년 김희철과 SBS '인기가요' MC를 맡으며 고정 예능에 발을 들인 송지효는 2010년 SBS '한밤의 TV연예' 안방마님으로 10개월간 활약하며 안정적인 진행으로 합격점을 받았다. 
她在综艺领域也十分活跃。2007年和金希澈担任SBS《人气歌谣》MC,涉足固定综艺的宋智孝在2010年SBS《深夜正式演艺》以女主持的身份活跃了10个月,她稳定的主持水平获得了合格分数。

특히 2010년부터 10년째 함께하고 있는 SBS 예능 '런닝맨'은 송지효의 인생에 빠질 수 없는 부분. 송지효는 유재석, 지석진, 김종국, 하하 이광수 등과 오랜 호흡을 맞추며 감초 역할을 톡톡히 해내고 있다는 평가를 얻고 있다. 
特别是她在2010年开始,10年来一直参加的SBS综艺《Running Man》成了宋智孝人生中不可或缺的一部分。宋智孝和刘在石,池石镇,金钟国,haha,李光洙等长期合作,出色地发挥了自己的作用。

최근 어떤 인터뷰에서 송지효는 "서른 살에 '런닝맨'을 시작했고 지금 마흔이 됐다. 프로그램을 통해 제가 발전할 수 있던 것도 있지만 정말 많은 것을 얻었기 때문에 '여기까지 무사히 와서 다행이다'라는 생각을 늘 하게 된다"며 '런닝맨'에 각별한 애정을 드러냈다. 
最近,在某个采访中,宋智孝表露了自己对《Running Man》特别的感情:“我在30岁的时候开始参加《Running Man》,现在40了。虽然通过节目我有了发展,但也真的获益良多,我经常会想:‘能安然无恙地走到这里,真是万幸’”。

예능부터 드라마 영화까지 다방면에서 영역을 넓혀가는 송지효가 앞으로 어떤 활약을 보여줄지 기대가 모아진다. 
从综艺到电视剧,电影,在多领域拓宽自己的发展前景的宋智孝往后会怎样活跃呢,很多人都对此感到期待呢。

重点词汇

무사히 :(副词)平安无事地,安然无恙的

경리 : (名词)财务

강렬하다 : (形容词)强烈的

달달하다 :(名词)甜蜜的

불륜 : (名词)不伦,偷情

重点语法

1. -기 때문에

限定:用于谓词和“이다”动词后。

大意:表示原因、理由。相当于汉语的“因为……所以……”。比“-(으)니까,-어서”表示原因和理由的语气更强。

일이 있기 때문에 늦게 왔어요.  

因为有事,来晚了。

시간이 없기 때문에 못 갔어요.  

因为没有时间,所以没去成。

2.-며

连接助词。用于以元音结尾的词语之后,表示列举、并列。

학자며 정치가며 내로라하는 저명인사가 모두 모였다. 

学者、政治家等著名人士聚集一堂。

连接词尾。用于以元音或以“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示并列或对比。

이것은 꽃이며 저것은 풀이다. 

这是花,那是草。

남편은 친절하며 부인은 인정이 많다. 

丈夫亲切,夫人多情。

表示兼有,或动作同时、连续发生。≈ -면서.

그는 교수이며 정치가이다. 

他既是教授又是政治家。

노래를 부르며 춤을 추다. 

边唱歌边跳舞。

相关阅读:

宋智孝:《running man》是改变我人生的综艺节目

不输于全校生的突出美貌演员—宋智孝

金钟国叫宋智孝老婆,网友表示“请原地结婚”

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载