코로나19 쇼크로 경제가 어려워지면서 실업률이 역대 최고치인 14.5%를 기록했다.
受到新冠肺炎的冲击,经济变得困难,失业率达到历史最高值14.5%。

통계청에 따르면 이 수치는 1년 전보다 2.4% 포인트 상승한 것으로 체감 실업률은 더욱 클 것이라고 내다봤다.
据统计厅统计资料显示,这一数值比一年前上升了2.4%,预计体感失业率将更大。

이 같은 경기 침체 여파는 대학생들에게도 영향을 미치고 있다.
这种经济停滞余波也影响着大学生。

학기가 끝난 이맘때면 아르바이트로 용돈을 벌 풍경도 사라졌고 대학생들의 주머니 사정은 더욱 팍팍해진 것.
到了学期结束的这个时候,靠打工挣零花钱的风景已经消失,大学生们的腰包变得更加紧紧巴巴。

그러나 이런 상황에서도 돌파구는 존재한다. 청년들을 위한 정부의 생활비 기금 정책이 있으니 말이다.이 중 조건에 맞는 생활비 기금 정책을 파악해 신청하고 어려운 생계에 조금이라도 보태보자.
但是在这种情况下也存在突破口。因为政府为青年准备了生活费基金政策。让我们了解下符合生活费基金政策的条件并申请,给艰难的生计带去一点补贴吧。

1. 희망사다리장학금
1.希望阶梯奖学金

희망사다리장학금은 중소·중견기업 취업 및 창업을 희망하는 대학생의 등록금 부담을 완화하기 위해 마련된 정책이다.일반대학 3학년 이상, 전문대 2학년 이상의 학생이며 직전 학기 성적이 백분위 70점 이상인 취업(예정)자 및 희망자에 한해 지원할 수 있다.학기당 취업·창업 지원금 200만 원 등을 지원하며 한국장학재단 취업연계장학부에서 접수, 온라인을 통해 신청할 수 있다.
希望阶梯奖学金旨在减轻希望去中小型企业就业及创业的大学生们的学费负担而准备的政策。仅限普通大学三年级以上、专科二年级以上的学生,且上学期成绩70分以上(百分制)的就业者(计划就业)及希望就业者申请。每学期提供就业、创业资助200万元等,可以通过韩国奖学金财团就业关联奖学金部受理,可以通过网络申请。

2. 국가 근로 장학금
2.国家劳动奖学金

국가 근로 장학금은 저소득층 대학생의 등록금과 생활비를 지원하여 안정적인 학업 여건을 조성하고, 직업 체험 기회를 제공하여 취업역량 제고하기 위해 마련됐다.교내에서 근로를 하면 시간당 교내(시급 9천 원), 교외(시급 1만 1,150원)을 지급하며 학기당(방학 포함) 최대 450시간을 근무하고 수당을 지급받는다.기본 요건은 국가 근로 장학사업 참여대학의 재학생으로 직전 학기 성적 70점/100점 만점(C0 수준) 이상, 학자금 지원 8구간 이하다.
国家劳动奖学金旨在资助低收入大学生的学费和生活费,创造稳定的学业条件,提供职业体验机会,提升就业能力。如果在校内工作每小时支付9千元、如果在校外工作每小时支付11150元,每学期(含放假)最长工作450小时,并领取津贴。基本要求是:参与国家劳动奖学事业的高校在校生,上学期成绩70分以上(100分满分,C0水平),助学金资助在第8区间以下。

3. 청년구직활동지원금
3.青年求职活动支援金

청년구직활동지원금은 자기 주도적으로 취업을 준비하는 청년(만 18~34세)에게 월 50만 원씩 최대 6개월간 취업 준비 비용을 지원하는 제도다.만 18세부터 34세 이하의 취업 준비생이 지원할 수 있으며 월 50만 원씩 6개월간 최대 3백만 원을 지원한다.졸업·중퇴 이후 2년 이내, 기준중위소득 120% 이하 요건을 충족시킨 자에 한해 신청 가능하다.
青年求职活动支援金是向主动准备就业的青年(18-34岁),每月提供50万韩元、最多提供6个月准备就业费用的制度。年满18周岁到34周岁以下的准备就业生可以申请,每月50万元,可以申请6个月,最高资助3百万元。毕业、辍学2年以内,符合标准中等收入120%以下条件者,方可申请。

4. 청년취업성공패키지
4.青年就业成功套餐

청년취업성공패키지는 지원 대상자의 개인별 취업역량 등에 대한 정확한 진단을 토대로 단계별 취업 지원 프로그램을 제공하고 취업 성공 시 '취업성공수당'을 지급하는 지원제도다.만 18세부터 34세의 청년이 지원가능하며 관할 고용센터에 참가 신청서를 제출하면 된다.
青年就业成功套餐是基于对受助对象个人就业能力等方面的精准诊断,提供分步就业扶持计划,并在就业成功时发放“就业成功津贴”的扶持制度。18岁至34岁的青年可申请,只需向所辖就业中心提交申请书即可。

5. 내일배움카드
5.明日学习卡

내일배움카드는 노동시장 변화에 대응하는 사회안전망 차원에서 생애에 걸친 역량개발 향상 등을 위해 국민 스스로 직업능력개발훈련을 실시할 수 있도록 훈련비 등 지원해주는 제도다.국민 누구나 신청할 수 있고 1인당 300~500만 원까지 훈련비의 45~85% 지원 받을 수 있다.세부훈련정보는 직업훈련포털(hrd.go.kr)에서 직접 검색, 확인 가능하다.
明日学习卡是为了应对劳动市场变化,从社会安全网层面,为提高生活能力等,使国民自己进行职业能力开发训练,提供训练费等的支援制度。国民均可申请,每人可获得300-500万元训练费中45-85%的资助。详细训练信息可直接在职业培训门户网站(hrd.go.cn)上搜索、确认。

6. 청년동행카드
6.青年同行卡

청년동행카드는 한국산업단지공단에서 지정한 교통 여건이 열악한 산업단지 내 중소기업에 재직 중인 청년 근로자(만15~34세)를 위한 청년교통비 지원 카드다.전자 바우처 형태로 매월 5만 원 한도 내에서 대중교통(버스,지하철,시외버스), 택시, 주유ㆍ충전비에 해당하는 교통비 지원한다.비씨카드(IBK기업은행, NH농협은행), 신한카드(신한은행)

青年通行卡是韩国产业园区公团为交通条件恶劣的产业园区内中小企业在职青年劳动者(满15岁至34岁)提供的交通费卡。以电子凭证的形式,每月额度5万元内,相当于支援公共交通工具(公交车、地铁、长途汽车)、出租车、加油和充电费等的交通费。有BC卡(IBK企业银行,NH农协银行)、新韩卡(新韩银行。)

7. 광역알뜰교통카드
7.广域精打细算交通卡

대중교통을 이용하기 위해 걷거나 자전거로 이동한 거리만큼 마일리지를 적립하여 지급하고 카드사의 추가할인 혜택을 포함하여 대중교통비를 최대 30%까지 절감할 수 있는 교통카드다.월 15회 이상 대중교통 이용 시 지급하며 미세먼지 저감조치 발령 시 두 배로 지급된다.
为了使用大众交通,步行或者骑自行车移动的距离可以累计里程数,支付加上信用卡公司的额外优惠,这种交通卡最多可节省30%的公共交通费。每月使用公共交通15次以上时支付的话,在发布降低雾霾措施时支付两倍。

重点词汇

체감【名词】体感、切身体验

침체 【名词】停滞、沉滞

이맘때【名词】这个时候

근로 【名词】工作、劳动、上班

역량【名词】力度、能力

重点语法

- 던

用来修饰名词,有以下几种用法。1、表示说话者在记忆犹新地陈述过去所经历的事情,仅表示对过去的回想。2、还可以表示一个从过去的某一时刻开始一直持续的事实,或指过去没有完成的事情。3、还可以表示到过去的某个时间点为止,那件事一直在反复发生。

내가 대학 입학시험을 보던 날도 눈이 내렸다.

我高考那天也下了雪。

하던 일을 마자 끝내고 가려고 해요.

把剩下的事情做完再走。

-거나

表示在罗列的多种情况中任选一个

울거나 웃거나 둘 중에 하나는 보여 주겠지.

他或者会哭或者会笑,两样中总会有一样。

어른 앞에서 술을 마시거나 담배를 피우거나 할 수는 없다.

在长辈面前不能喝酒或者抽烟。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载