지난 24일 방송된 tvN '바퀴 달린 집'에서는 고정 출연자 성동일, 김희원, 여진구와 함께 두 번째 게스트 공효진이 출연했다.
在24日播出的tvN《带轮子的家》中,固定成员成东镒、金熙元、吕珍九和第二期的嘉宾孔晓振一起登场了。

이날 제주도 한적한 곳에 도착해서 한 자리에 모여 앉은 이들은 싱글 라이프에 관한 생각을 나눴다.
当天,他们到了济州岛一个僻静的地方,聚在一起,分享了关于单身生活的想法。

1980년생으로 올해 41살인 공효진은 "엄마가 결혼하지 말라고 한다"고 전했다.
1980年出生,今年41岁的孔晓振说:“妈妈叫我不要结婚。”

그는 "독립해서 다른 가족이 생겨 꾸리며 사는 걸 보는 것도 좋겠지만, 계속 슬하에 있는 것도 엄마가 안 외로워 좋아하시는 것 같다"고 밝혔다.
她表示:“虽然看到别人独立后成家,生活美满的样子也很好,但还是要有我在妈妈身边待著的感觉,这样妈妈才不会孤独,感觉这样也不错。”

그러면서 매일 집으로 놀러 가 식사를 한다는 공효진은 "그곳이 또 다른 집이다"라고 고백했다.
同时,每天回家吃饭的孔晓振坦言:“那里是另一个家。”

이어 공효진은 어머니에게 "결혼을 안 하고 살 수 있으면 혼자 살라"는 말을 들었다고 전해 성동일을 깜짝 놀라게 했다.
接着孔晓振表示妈妈告诉她:“如果可以不结婚生活,那就一个人生活”,让成东镒大吃一惊。

공효진은 어머니가 "'평생 일할 건데, 친구들 있고 비슷한 일하는 사람과 어우러져 살아라'라고 조언했다"고 털어놨다.
孔晓振表示,妈妈建议说:“要工作一辈子的,和朋友还有做类似工作的人好好过吧。”

심지어 갈비찜을 하려고 레시피를 물어본 공효진에게 어머니는 "배우지 마라. 그럼 하고 살아야 한다"라고 당부했다고 해 눈길을 끌었다.
甚至孔晓振想问炖排骨的食谱,妈妈说:“不要学,不然一辈子都要做那个了”,引起了关注。

공효진을 향한 애정에 결혼을 원치 않는다는 어머니의 이야기를 하단 영상으로 함께 만나보자.
下面一起看看妈妈因为对孔晓振的爱,不想她结婚的趣事的视频吧。

한편 공효진이 출연한 '바퀴 달린 집'은 매주 목요일 오후 9시 tvN에서 방송한다.
此外,孔晓振出演过的《带轮子的家》将于每周星期四晚上9点在tvN播出。

今日词汇:

나누다【动词】对话,分享。

외롭다【形容词】孤独,孤单。

조언하다【自/他动词】劝告,指教。

당부하다【他动词】嘱咐,叮嘱。

애정【名词】爱,情爱。

句型语法:

~(이)라고 하다

引用的文章的谓词的词干是名词时用‘~(이)라고’,否定‘이/가 아니다’用‘이/가 아니라고 하다’。

내일은 정기 휴일이라고 하니까 모레 갑시다.
说明天是定期休息所以明天去吧。

아기의 첫 번째 생일을 한국말로 돌이라고 합니다.
孩子的第一个生日韩国语中叫做周岁。

-지만

连接词尾,表示转折,相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”。

김치는 맵지만 맛있습니다.
泡菜很辣,但是好吃。

이 백화점은 비싸지만 좋습니다.
这家百货商店(的东西)贵,但是很好。

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读

【有声】《Oh My Baby》,“不婚”题材的时代逆行

【有声】经典之作《秘密森林》第二季,8月首播

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载