韩国歌手郑允浩日前和时尚杂志ELLE合作,拍摄了一组画报,并且接受了ELLE的采访。采访中他谈及了自己的过往经历,再次说到自己的价值观。下面我们就来看看他此次拍摄的画报吧。

동방신기 유노윤호가 삶에 관한 남다른 열정을 다시 한번 드러냈다.
东方神起的郑允浩再次展现了对生活另类的热情。

지난 17일 패션 매거진 엘르는 17년 동안 종횡무진 활약한 유노윤호의 화보와 인터뷰를 공개했다.
17日,时尚杂志ELLE公开了纵横驰骋了17年的郑允浩的画报和采访。

화보에서 유노윤호는 볼드한 액세서리와 가죽 바지, 민소매 등을 입고 완벽한 옷맵시를 과시했다.
画报中,郑允浩戴着粗犷的饰品,穿着皮裤和无袖T等,展现了完美的风姿。

비주얼만큼이나 눈부신 열정을 지닌 유노윤호는 이날 인터뷰에서도 변함없는 가치관을 밝혔다.
郑允浩有着如同颜值一般耀眼的热情,他在当天的采访中表明了他不变的价值观。

2003년 그룹 동방신기로 연예계에 발을 들인 유노윤호는 그동안의 행보에 관한 생각을 전했다.
2003年以组合东方神起的一员踏入演艺圈的郑允浩说出了自己对过去活动的想法。

평소 드러나는 열정적인 기질에 관해 그는 "(지금까지) 슬럼프도 많았고 한계를 일상적으로 느꼈지만 타협하지 않았다"고 알렸다.
对于自己平时展现出的热情一面,他说:“(至今为止)虽然经历了许多低潮时期,也经常觉得已经到了极限,但是我并没有就此妥协”。

그는 "힘들어도 계속했더니 재미를 느끼게 됐다. 그때쯤 되니 내가 생각보다 많은 걸 알고 있더라"라고 말했다.
他说:“就算艰难也继续前行,然后就感受到其中的趣味。到了那个时候,就发现我比自己所想的知道得更多”。

그러면서 유노윤호는 그것이 '열정', '포기하지 않음' 같은 말을 좋아하게 된 이유라고 밝혀 눈길을 끌었다.
然后,郑允浩说这就是他喜欢“热情”,“不放弃”之类的话的原因,引人关注。

자신의 한계를 마주해도 포기하지 않고 이겨내는 '열정 만수르' 유노윤호가 앞으로 어떤 행보를 선보일지 기대가 쏠린다.
就算看到自己极限,也不放弃,而是克服阻碍的“热情曼苏尔”郑允浩往后的走向如何呢?大家对此都很关注。

한편 유노윤호는 최근 MBC '나 혼자 산다', SBS '미운 우리 새끼' 등에 출연하며 활발한 활동을 이어가고 있다.
一方面,郑允浩最近出演了MBC《我独自生活》,SBS《我们家的熊孩子》等综艺节目,持续活跃着。

重点单词

옷맵시 :(名词)  ()     衣着样式

슬럼프 : (名词)   ()  靡, () 退  

한계 : (名词)  界限,局限,极限

열정 : (名词)  热情

마주하다 :(动词)  相对 ,正对 ,面对 ,见面

重点语法

1. -더라

★ 意义:表示将自己以前经历或感觉到的事实说给比较亲密的人或晚辈。是非敬语形式。接到动词词干、形容词词干、"이다/아니다"、"있다/없다"、“-았/었/였-”后。

내가 그 곳에 가 봤는데 정말 심각하(严重)더라.

我去过那地方,真的很严重。

그렇게 만류했는데도 끝까지 고집을 피우고 가더라.

尽管我这样挽留他还是固执地走了。

내가 생각했던 것과는 다른 판이더라.

和我想象的是不同的状况。

2. -았/었/였더니

限定:用于动词后;前一分句的主语必须用第一人称,后一分句的主语不受限制;后一分句不能使用未来时。

大意:表示回想过去自己进行某个动作,进行了该动作后,结果知道了或者发生了后面的事实。表示前面动作的结果,或者表示事情顺次发生。

약을 먹었더니 다 나았어요.  

吃了药以后,病都好了。

축하카드를 보냈더니 감사하다는 전화가 왔어요.  

寄去贺卡后,打来了表示感谢的电话。

补充说明:

前一分句的主语是第三人称时,表示回想亲眼目睹过的某一动作结束。

학생이 질문을 했더니 선생님은 자세히 설명하셨다.  

向学生问了问题后,老师细心地解释说明。

그가 노래를 했더니 모두들 박수를 쳤습니다.  

他唱完歌后,所有人都鼓掌了。

相关阅读:

“童颜美女?童颜美男!”张娜拉公开破格短发照

成为童颜美女的秘诀

韩娱圈同龄明星童颜老颜大PK!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载