여성듀오 다비치 멤버 강민경과 '슈스스(슈퍼스타스타일리스트)' 한혜연이 '유튜브 장사' 논란의 셀럽으로 지목되며 화제의 중심에 섰다. SNS로 대중과 친근하게 소통해온 만큼, 의혹만으로도 거센 비판의 화살을 받고 있는 두 사람이다.
女子二人组合Davichi成员姜敏京和Superstar Stylist造型师韩惠妍,被指控利用“YouTube做生意”,成为了话题的中心。两人通过SNS与大众亲切地进行沟通,仅仅因是被怀疑就受到大众的强烈批评。

연예 매체 디스패치는 오늘(15일), '내돈내산? 남돈내산! 강민경·한혜연 유튜브 장사의 실체'라는 제목의 기사를 보도했다. 
娱乐媒体Dispatch15号报道了一则新闻,题为:“我花钱自己买的?好像拿了我的钱买的一样!姜敏京·韩惠妍Youtube生意的真相”。

먼저 이들은 강민경의 유튜브 활동에 대해 "강민경이 개인 유튜브 채널 '강민경'을 통해 영리하게 PPL을 녹였다. 일상 공개에서 나온 먹은 것, 신은 것, 입은 것, 드는 것 모두 알고 보면 유료 광고다. 한 브랜드의 가방을 SNS에 올리는 조건으로 1,500만 원을 받았다. '찐' 일상템 소개 영상은 공개 이후 '강민경의 와이어 브라 졸업'이라는 제목으로 바이럴 마케팅에 활용됐다"라고 말했다.
首先,他们对姜敏京的Youtube活动表示:“姜敏京通过个人YouTube频道‘姜敏京’聪明地融入了PPL。在她公开的日常中,吃的东西、穿的东西、拿的东西,所有的一切,大家了解后就会发现都是收费广告。将某品牌的包上传到SNS为条件就获得了1500万韩元。介绍“Jin”日常物品的视频自公开以来,就以“姜敏京的无钢圈文胸”为题,用于Viral市场营销。“

그간 유튜브에서 소개했던 '내돈내산(내 돈 주고 내가 산)' 아이템들이 잘 알려진 그 뜻이 아닌, 실상은 '내돈내산(내 돈 받고 산 것처럼)'이었다는 주장.
这不并不是之前在Youtube上介绍的“我花钱自己买的”的概念,实际上是“就好像拿了我的钱买的一样”的主张。

디스패치에 따르면, '슈스스TV'를 운영 중인 한혜연 역시 강민경과 마찬가지로 일상 영상 대부분이 PPL이라고. 디스패치는 "한혜연은 영상에 PPL을 끼워서 돈을 벌었고, '슈스스TV' 채널을 '카카오M'에 팔아넘겼다"라고 밝혔다.
根据Dispatch报道,运营Superstar Stylist的韩惠妍也和姜敏京一样,日常视频中的大部分都是PPL。Dispatch表示:韩惠妍通过在视频插入PPL赚钱,Superstar StylistTV频道则卖给了kakao M。

강민경과 한혜연은 각각 66만 명, 86만 명. 이들이 '파워 유튜버'가 될 수 있었던 비결은 다름 아닌 '찐'을 내세웠기 때문. 강민경은 지난 3월 '매일 쓰는 것들!'이라며 속옷까지 공개해 뜨거운 화제를 모았다. 한혜연 또한 '내돈내산' 콘셉트로 "돈을 무더기로 썼다"라며 대중의 공감을 이끌었던 바.
姜敏京和韩惠妍分别有66万和86万粉丝。她们之所以能成为“力量网红”,秘诀不是别的,而是建立“Jin”。姜敏京今年3月附上文字“每天用的东西!”甚至还公开了内衣,引起了热议。韩慧妍也以“我花钱自己买的”,“花了一大堆钱”为主题,引发大众共鸣。

그런 두 사람이 '유튜브 장사' 의혹에 휘말리며 팬들의 실망감이 이만저만이 아니다. 이들의 유튜브는 물론, 인스타그램 최근 게시물까지 비난 댓글로 도배되고 있다.
这样,两人被卷入“Youtube做生意”的嫌疑,粉丝们非常失望。不仅她们的YouTube,连Instagram最近的帖子下面也是满满的指责留言。

이에 강민경은 직접 댓글에 답글을 남기며 적극적으로 해명에 나섰다. 그는 "속옷 협찬이면 진짜 실망입니다"라는 한 네티즌의 지적에 "속옷은 추후에 유튜브 콘텐츠를 편집하여 사용해도 되겠냐는 제안을 받아들여 광고가 진행된 부분"이라고 설명했다.
对此,姜敏京亲自回复留言,积极进行解释。一位网友留言指责道:“如果内衣是赞助的话,真是太失望了”,姜敏京对此解释说:“内衣(原本不是广告),事后接到能不能对油管内容进行编辑使用的提议后,进行的广告”。

뒤이어 또 다른 네티즌이 "근데 왜 추후에 광고 영상이라고 수정 안 하신 거냐"라고 물었고, 강민경은 "영상 자체는 광고가 아니었으며 추후 협의된 내용도 자사 몰이나 스폰서드 광고를 사용한다는 내용이었다. 제 영상 자체에는 표기할 이유가 없다고 판단했다"라고 말했다.
随后,另一位网友问道:“但是事后为什么不修改下视频,表明这是广告视频呢”,姜敏京说:“视频本身不是广告,事后协商的内容也使用了自己公司的东西或者赞助商的广告。我认为我的视频本身没有必要标记“

또한 "협찬받고 '내돈내산' 그렇게 사람 속이는 거 아니다"라는 비난에 강민경은 "오해가 없길 바란다. 유튜브 협찬을 받은 부분은 협찬을 받았다고, 광고가 진행된 부분은 광고를 진행하였다고 영상 속이나 해당 영상의 '더 보기'란에 모두 표기하여 진행했다"라고 밝혔다.
此外,面对“明明是被赞助却说是自己花钱买的,这不是骗人的吗”的指责,姜敏京表示,“希望没有误会。接受Youtube赞助的部分是赞助的,广告进行的部分是广告进行的,在视频中或者该视频中的“查看更多”栏上都进行了标记。“

그럼에도 "피드백이 더 실망스럽다. 본인 스스로가 홍보 영상이라는 거 광고라는 거 모르지 않지 않느냐. '내돈내산', 속옷 외에도 광고라는 얘기 없이 노출되었던 제품들 통틀어서 지금 다들 속았다는 생각에 얘기하는데 특정 부분만 아니라고 하신다. 협찬받은 모든 제품은 명시해야 한다. '더 보기'가 아니라. 외에는 불법이다. 구독 취소하겠다. 실망이다"라는 댓글이 게재됐다.
尽管如此,也有留言称:“反馈更令人失望。难道不知道自己本人就是宣传视频,就是广告吗?“我花钱自己买的”,除了内衣之外,还有没有标明是广告就露出的产品,现在大家都觉得被骗了,只有特定的部分不是。所有赞助的产品都必须注明。不光是“查看更多”。除此之外都是违法的。我要取消订阅。很失望”。

해당 글에 강민경은 "콘텐츠의 기획에 맞게, 그리고 광고주와 협의된 내용에 맞게 적절한 광고 표기를 진행했다. 저는 어떠한 위법 행위도 한 적이 없다. 공정위에서는 현재 말씀하신 부분에 대한 권고(어떤 일에 관하여 상대방이 어떤 조치를 취할 것을 권유하는 일) 단계이며, 9월 1일부로 시행할 예정이라고 한다"라고 강조했다.
在相关文章中,姜敏京表示:“根据内容的策划,以及与广告主协商的内容,进行了适当的广告标注。我从未做过任何违法行为。公平委员会表示,目前处于对所说的部分进行劝告的阶段(建议对方采取一些措施),将于9月1日实施。“

더불어 "저번에 OO 세탁기인가 건조기인가도 다 보고 나니까 광고라고 해서 짜증 났다. 그건 애초에 광고비 받고 기획한 영상이었을 텐데 앞으로 광고 아이템은 영상 시작 전에 화면에 명시해달라. 광고가 나쁘다는 게 아니라 광고면서 아닌 척하는 게 기만당한 기분이 드는 거다. 속옷 영상 업로드 추후에 광고 계약하셨다고 했는데 영상에 노출시킨 가방이나 운동화는 왜 몇천(만 원)씩 광고비 받으셨으면서 광고라고 명시 안 하셨냐"라는 물음도 나왔다.
也有人提问到:“上次看了OO洗衣机还是烘干机(的视频),说是广告就很让人厌烦了。那个视频当初应该就是收了广告费策划的,以后请在视频开始前在屏幕上注明广告标志。不是说广告不好,而是一边做广告一边装作不是,感觉被欺骗了。虽然你说内衣视频是上传之后才广告签约,但视频里曝光的包包或运动鞋,明明收了几千(万元)的广告费,却没注明是广告?“。

이에 강민경은 "오해하신 것 같다. 영상 시작 전 그리고 영상이 끝난 후 광고 표기해 두었다"라며 네티즌들과 끊임없이 설전을 이어가고 있다. 
对此,姜敏京表示:“大家好像误会了,视频开始前和视频结束后都标记了广告”持续与网民们舌战。

반면 한혜연은 입을 굳게 다물었다. "광고는 광고라고 정직하게 밝히면 좋을 것을", "실망이다", "'내돈내산'이 협찬이었냐", "믿었는데 진짜냐", "추천템이라면 다들 믿고 살 텐데 양심에 가책 안 느끼시냐" 등 팬들의 싸늘한 태도에도 말이다.
相反,韩惠妍却闭口不言。粉丝们的态度很冷淡“广告就是广告,诚实点表明更好”,“真让人失望”,“所谓我花钱自己买的,居然是赞助”,“原本信任了(她们),是真的吗?”,“说是推荐单品,才信任你跟着买的,你感觉不到良心的谴责吗。”

논란이 커지자 '슈스스TV' 측은 뒤늦게 입장을 밝혔다. 이들은 "확인 결과, 일부 콘텐츠에 기본 원칙인 '유료 광고' 표기가 누락됐다. 즉시 해당 콘텐츠에 '유료 광고 포함' 문구를 표기해 수정할 예정이다. 앞으로 철저한 제작 검증 시스템을 통해 재발하지 않도록 최선을 다하겠다"라고 고개를 숙였다.
随着争议的扩大,“Superstar Stylist TV”方面迟迟表明了立场。他们说:“经确认,部分内容遗漏了基本原则‘付费广告’的标注。会立即对相关内容进行修改,标上“包含付费广告”字样。今后,以后会通过彻底的制作验证系统,尽最大的努力避免此类事情再次发生。“

重点词汇

지목되다【动词】被指控、被认定

도배하다【名词】上传大量文章

지적【名词】指责

협찬【名词】赞助

피드백【名词】反馈、回复

重点语法

- 고 보면

惯用型,接在动词、形容词词干或“이다”后,表示如果进行完前一个动作,就会发现后面的事实。

알고 보면, 그 사람도 착한 사람이다.

了解之后会发现他是个善良的人。

사람이 아는 게 많고 보면, 겸손해지는 거지.

人知道得越多,就变得越谦虚。

-ㄴ/은 적이 있다/없다

表示过去是否经历过某事,通常用于动词后。

나는 한국 유학을 가 본 적이 없어요.

我没有去韩国留学过。

내가 그녀를 한번 만난 적이 있어요.

我见过她一次。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载