지난 19일 인천의 한 거리에서 tvN 드라마 '스타트업' 촬영에 한창인 수지의 모습이 포착됐다.
19号秀智被发现在仁川某街道拍摄tvN新剧《Start Up》。

단아하게 머리를 묶은 수지는 앞치마를 두르고 아르바이트를 하는 복장을 착용해 눈길을 끌었다.
秀智扎着一个素雅的发型,围着围裙,穿着打工服,吸引视线。

수지와 남주혁이 출연하는 '스타트업'은 스티브 잡스를 꿈꾸며 스타트업에 뛰어든 청춘들의 성장기를 그리는 작품이다.
秀智和南柱赫出演的《Start Up》讲述了梦想成为史蒂芬·乔布斯而投身创业的年轻人成长故事。

수지와 남주혁, 김선호가 활약하며 '너의 목소리가 들려', '당신이 잠든 사이에'를 집필한 박혜련 작가, '호텔 델루나'를 연출한 오충환 감독이 만나 기대를 한 몸에 받고 있다.
由秀智、南柱赫、金宣虎出演,执笔《听见你的声音》《当你沉睡时》的朴惠莲编剧,执导《德鲁纳酒店》的吴忠焕导演联手打造,备受瞩目。


수지는 여주인공 서달미로 분한다. 서달미는 대학에 입학했으나 1억이 넘는 기회비용을 벌 생각으로 자퇴 후 안 해본 아르바이트가 없는 인물이다.
裴秀智饰演女主角徐达美(音译),虽然考上了大学,但为了赚取1亿韩元的创业费用而退学,之后几乎所有兼职都做过。

일찍 시작한 사회생활 경험 탓에 인맥이 넓은 그는 재벌 2세로 잘나가는 언니에게 지기 싫어 스티브 잡스를 꿈꾸며 고난의 길로 들어선다.
因为很早开始体验社会生活,人脉很广,不想输给和财阀二世交往的姐姐,她走上了梦想着成为史蒂芬·乔布斯的艰辛道路。

남주혁은 코딩과 뜨개질을 좋아하며 어린 시절 수학 올림피아드 최연소 대상을 받은 남씨 가문의 자랑 남도산 역을 맡는다.
南柱赫饰演喜欢编程和编织的南道山(音译)一角,小时候获得数学奥林匹克最年少大奖,是南氏家族的骄傲。

하지만 15년이 지난 지금 그는 창업한지 2년째지만 투자금만 까먹으며 가문의 망신 직전으로 전략했다.
但在十五年后的今天,创业虽然已经是第二年了,却一直在消耗投资,即将成为家门之耻。

처음으로 호흡을 맞추는 수지와 남주혁이 이번 드라마를 통해 어떤 모습을 보여줄지 벌써부터 많은 기대와 관심이 쏠리고 있다.
首次合作的秀智和南柱赫通过本剧给大家展示怎样的面貌,现在已经有很多的期待和关注了。

한편, tvN 최고의 기대작으로 평가받는 '스타트업'은 올해 하반기 방영 예정이다.
另外,被认为是tvN最值得期待的作品《Start Up》预计于今年下半年播出。

重点词汇

포착되다【动词】被捕捉,被抓

두르다【动词】缠 ,围 ,束

성장기【名词】生长期 ,成长期

아르바이트【名词】 打工 ,兼职

고난【名词】苦难 ,艰辛 ,苦痛

 

重点语法

1. - ㄴ(은)지

表示经历的时间长短,相当于“从……(那时)以来”的意思。

여기에 온지 석달만에 중국어를 배우기 시작했다.
到这儿三个月后开始学习中文。

2. -을/를 통해서

表示通过某人、物、时间或某一过程而完成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。

아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.
通过认识的人知道了电话号码。

 

相关阅读:

【有声】男团女团出身的新锐演员们

【有声】朴敏英教你美丽自拍小秘诀

【有声】“对味道有点了解”的7名爱豆的美食名言

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。