“乘风破浪” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“乘风破浪”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
乘风破浪
释义:船只乘着风势破浪前进。形容办事一帆风顺,发展迅猛,也比喻志趣远大,勇往直前。出自《宋书·宗悫传》。这个词近来因为芒果TV综艺节目《乘风破浪的姐姐》而备受关注。
韩语翻译参考如下:
直译 : 승풍파랑
意译:
1. 바람을 타고 험한 파도를 헤쳐 나가다
2. 어려움을 무릅쓰고 용감하게 나아가다
拓展
무릅쓰다【动词】冒 ,冒着 ,顶 ,顶着 ,不顾 ,不避 ,不拘 ,涉 ,忍 ,负 ,犯得上
1. 친구를 위하여 어떤 위험도 무릅쓰다.
为朋友两肋扎刀。
2. 부끄러움을 무릅쓰다.
不顾羞耻。
헤치다【动词】解开 ,敞开 ,撩开 ,拆开 ,散开
1.모인 사람을 헤치다.
拨开人群。
2.부상자의 피 묻은 옷을 풀어 헤치다.
解开伤员的血衣。
묶다 【动词】捆 ,扎 ,拴 ,束 ,系
1.꽃을 한 묶음으로 묶다.
把花枝儿捆成一把儿。
2. 죄인을 포승으로 묶다.
用警绳捆绑犯。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。