近来,韩国酒桌上出现了一些有趣的新单品,解决了酒量好的人喝酒量差的人一起喝酒的烦恼。是什么好物件呢?下面我们一起来看下吧。

오랜만에 만난 친구들과의 반가운 술자리. 친구 여러 명이 모이는 자리에는 술이 너무나도 약한 '술찌' 친구가 꼭 껴있기 마련이다.술은 못하지만 술자리가 너무 좋다는 '술찌' 친구는 주량을 무시한 채 술을 마시다 그 자리에서 뻗기 일쑤다.그렇다고 버리고 갈 수도 없다.
和很久不见的朋友一起喝酒令人快乐。但是朋友好几人聚到一块喝酒,里面总有一些不太能喝酒的“酒渣”。虽然不会喝酒,却很喜欢上酒桌的酒渣朋友无视自己的酒量,多是喝着喝着就当场瘫倒。可又不能丢下他们不管,一走了之。

술찌 친구를 챙기는 번거로운 일은 언제나 술을 많이 먹어도 멀쩡한 술고래 친구들이 담당한다.최근 친구 간의 술자리 빈부격차를 해소해 줄 엄청난 꿀 아이템이 등장해 전국의 술찌과 술고래 친구들을 설레게 만들었다.
所以照顾酒渣朋友这种繁琐的事情不管什么时候都得千杯不醉的酒鬼朋友负责。最近,为了缩小朋友之间在酒桌上的差距,出现了一些非常好用的单品,让全韩国的酒渣和酒鬼们都激动了起来。

그 비장의 아이템은 바로 '미니 소주잔'과 '대왕 소주잔'이다.
秘密单品就是“迷你烧酒杯”和“大王烧酒杯”。

 '미니 소주잔'은 통상적인 소주잔보다 엄청나게 작다. 이미 작은 사이즈인 소주잔이 대왕 소주잔처럼 보이는 듯한 착시효과가 일어날 정도다.이 잔에는 소주 반 잔보다 조금 더 작은 양의 술이 담긴다. 친구들이 술 한 병을 먹을 동안 미니 소주잔을 사용하는 술찌 친구는 반병 조금 안되는 양을 마시게 된다.
比普通的烧酒杯小得多。迷你烧酒杯看起来会让人错以为这个烧酒杯非常大。这个烧酒杯的容量大概是普通烧酒杯的一半还少些。朋友们一起各喝一瓶酒的期间,使用迷你烧酒杯的酒渣大概只能喝不到半瓶的量。

이 미니 소주잔을 사용한다면 정말 어지간히 술을 못 마시는 경우가 아닌 이상 친구들과 페이스가 맞을 것이다.
如果不是真的很不会喝酒的话,使用这迷你烧酒杯足以让你喝朋友们在酒桌上变得合拍。

물론 이 잔으로도 따라가기가 버거운 '진짜 술찌'들이라면 음료수나 토닉 워터를 섞어 마시는 것을 권장한다.
当然,如果用这种酒杯还很难跟得上其他人节奏的“真正酒渣”,那就和饮料或者碳酸水混合了再喝。

과음 해롭다. 술을 좀 덜먹고 싶은 날이라면 과감하게 미니 소주잔을 활용해 보는 건 어떨까.
饮酒过量有害健康。如果是不想喝太多酒的时候,大胆地使用迷你烧酒杯,你觉得怎么样呢?

반면 '대왕소주잔'은 일반 소주잔에 비해 엄청난 크기를 자랑한다.소주병 옆에 두어도 밀리지 않는 크기를 가진 대왕 소주잔은 소주 한 병을 다 따라도 될 정도의 넓은 용량을 보유하고 있다. 대왕 소주잔을 사용한다면 아무리 술고래 친구라 할지라도 일반적인 친구들과 템포를 맞춰가며 마실 수밖에 없다.
相反,“大王烧酒杯”就是比普通烧酒杯要大得多。和烧酒瓶相比也不显得小的大王烧酒杯的容量很大,足以倒完整瓶烧酒。使用大王烧酒杯的话,即使是酒鬼朋友也能够和酒量一般的朋友们凑合着喝。

어마어마한 크기로 인해 술 마시기가 눈치 보이는 사람들이 딱 한 잔만 먹겠다고 할 때 널리 애용되고 있다는 후문이다.또한 특대형 사이즈 덕분에 벌주, 생일주 등 다양한 술을 제조하기에도 안성맞춤이다.
因为酒杯大,所以据说喝酒得看人脸色的人非常喜欢在说自己只喝一杯时使用。并且因为非常大,所以也很适合用于制作罚酒,生日酒等多种酒的时候。

하지만 모두가 알고 있듯 과음은 금물이다. 대왕 소주잔 한 잔은 소주 한 병에 육박하니 항상 이점을 명심하도록 하자.
但是正如大家都知道的一样,饮酒过量是不好的。所以大王烧酒杯一杯的量差不多就是一瓶,这一点要时刻谨记于心哦。

重点单词

해롭다 : (形容词)有害的

어지간히 : (副词)      

술고래 : (名词)酒鬼

과음 : (名词)饮酒过量

멀쩡하다 : (形容词)健全   

重点语法

1. -기/게 마련이다

限定:用于谓词后。可以与“(으)면”搭配,构成“(으)면 -기 마련이다”的形式。

大意:表示常规、必然性和规律性。相当于汉语的“往往是,总是,必然,难免”等等。主要用于一般性的规律、真理和格言、俗语中。

주머니에 돈이 있으면 쓰기 마련이다.  

口袋里有钱的话,一定会花的。

공부를 잘하 얼굴도 예뻐 보이기 마련이다.  

学习好的话,脸蛋看起来也漂亮。

팔은 안으로 굽기 마련이다.

胳膊肘往里拐。

2.-기 일쑤이다

限定:用于动词词干后。

大意:表示其前面的事情经常发生。“经常习惯性地做错某件事”或是“总是做不希望出现的事”。

수미는 기억력이 좋지 않아서 물건을 잃기 일쑤입니다.  

秀美记性不好,经常丢东西。

연극 배우가 첫 무대에 서면 실수하기 일쑤이다 

话剧演员第一次登台的时候经常失误。

相关阅读:

“童颜美女?童颜美男!”张娜拉公开破格短发照

成为童颜美女的秘诀

韩娱圈同龄明星童颜老颜大PK!

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载