洪真英的姐姐洪善英自从参演韩国综艺《我们家的熊孩子》后就恶评缠身,日前她在自己的INS表达了对此的感想。下面我们一起来看下吧。

‘홍진영 언니’ 홍선영이 악플(악성 댓글)에 대한 심경을 밝혔다.
“洪真英姐姐”洪善英表露了对恶意留言的心情。

홍선영은 6일 인스타그램 계정에 “오랜만에 조금 상처 받았다. 내가 님한테 뭘 그리 잘못했는지. 날 TV에서 볼 때마다 거친 말을 하는 당신을 보면 내 마음이 너무 아프다”며 “이번에는 좀 너무 가셨다. 그만 미워해라. 내가 잘못한 것도 없는데 나를 보는 것만으로 싫어하면 나도 사람인지라 좀 그렇다”고 적었다.
洪善英6日在自己的INS账户上写道:“时隔许久受到了一点伤害。我对你到底是做了什么天大的错事。看到每次在电视上看到我的你,我的心里就很痛”,“这次太过分了。请别再讨厌了。我又没有做错,看到我都觉得厌烦的话,我也是人,有点太过了吧”。

앞서 한 누리꾼은 홍선영에게 “홍선영 씨 제발 이 글 읽어주세요”라는 장문의 DM(다이렉트 메시지)를 보냈다. 이 누리꾼은 홍선영에게 “제발 방송에 안 나오면 안 되느냐. 보기 싫으면 안 보는 게 아니라 보기 싫어도 방송에 나오고 보기 싫어도 인터넷 기사에 나와서 그렇다”고 적었다.
此前,某网民给洪善英发了名为《洪善英,拜托读一下这篇文章吧》的私信。该网民写道:“拜托,你就不能不上节目吗?并不是不想看就不看,而是就算我不想看,你也出现在节目里,不想看也出现在网络新闻报道里”。

이어 “솔직히 동생이 홍진영인 거 이외에 잘난 게 뭐가 있냐. 얼굴이 예쁘냐. 성격이 호감형이냐. 아니면 방송에 나올 정도로 특출난 게 뭐가 있냐. 아니 도대체 왜 공인이라고 당당히 올리는 거냐”라고 따져 물었다.
接着还追问道:“坦白说,你除了妹妹洪真英外并没有什么了不起的吧。是脸长得漂亮,还是性格是好感型呢?不然就是有什么特别的地方,特别到足以让你上节目么。到底为什么会这么堂堂正正地说是公众人物,上电视新闻呢"。

그러면서 “살 빼도 진짜 그쪽은 정말 못생긴 그 차원을 넘었다. 대중이 싫다고 그렇게 이야기를 하는데 왜 자꾸 싫은 짓 하는 거냐. 듣는 귀가 살쪄서 못 듣는 거냐. 제발 진심 부탁이다. 그쪽처럼 외적 내적으로 무능력한 사람이 TV에 나오지 말아 달라”고 적었다.
并且还说:“就算减肥也真的是丑出新境界了。大众说讨厌你,为什么还总是去做让人厌烦的事情呢?是耳朵长肉,所以听不见了么?真心拜托你了。像你这样外在,内在都没可取之处的人别再出现在电视上了”。

또한, 이 누리꾼은 “정말 능력 있는데 못 나오는 사람, 사람 잘못 만나서 못 나오는 사람, 핏줄이 유명한 연예인이 아니라서 못 나오는 사람 많다”며 “당신은 나오면 안 되는 거 알지 않냐. 영향력 없고. 그냥 비호감을 넘었다. 정말 너무 싫다. 예쁘기를 하냐. 성격이 좋냐. 살 빼도 예쁜 얼굴상이냐. 그럼 개인 방송이나 하고 그쪽 기사 올리는 기자들한테 이야기해서 더 이상 기사 올리지 말라고 하면 안 되냐. 내가 틀린 말 하나라도 했으면 제발 답장 좀 해달라”고 썼다.
并且,该网民说:“真的有能力却没办法上节目的人,因为遇人不淑没办法露面的人,不是知名人士后人的艺人所以没办法上节目,像这样的人很多”,“你难道不知道你是不能出现的吗?没有影响力。就只让人觉得反感。真的太讨厌了。是长得漂亮?还是性格好呢?就算减肥了难道就漂亮了?不能自己开设个人节目,跟报道你的记者们说不要再报道了,不行么?如果觉得我说错了什么的话,请回复我”。

이에 홍선영은 “이번에는 좀 너무 갔다. 그만 미워해라. 내가 잘못한 것도 없는데 나를 보는 것만으로 싫어하면 나도 사람인지라 좀 그렇다”고 심경을 전했다.
对此,洪善英表达了自己的心境:“这次太过分了。请别再讨厌了。我又没有做错,看到我都觉得厌烦的话,我也是人,有点太过了吧”。

사실 근본적인 문제는 SBS ‘다시 쓰는 육아일기-미운 우리 새끼’(약칭 ‘미운 우리 새끼’) 제작진이다. 곰탕을 끓이듯 ‘홍선영 다이어트’ 특집을 사골국처럼 열심히 우린다. 잊을 만하면  ‘홍선영 먹방과 다이어트’로 방송 분량을 채우는 제작진에게 모든 잘못이 있다. 처음에는 신선함에 주목받지만, 갈수록 식상함을 넘어 짜증과 분노를 유발하는 방송을 만들어내는 제작진이 이 모든 사단원흉이다.
事实上,根本性的问题是SBS《再次书写的育儿日记—我们家的熊孩子》的制作组。他们将“洪善英的减肥”特辑像熬煮牛骨汤一样认真地煮了又煮。大家都快忘了的时候,就用“洪善英的吃放和减肥”来充数的制作组也有错。虽然刚开始因为新鲜感备受瞩目,但随着时间的过去,制作出了不止让人觉得腻歪,甚至让人觉得烦躁和愤怒的节目的制作组是所有事端的元凶。

● 다음은 홍선영 심경 SNS 전문
●下面是洪善英的心情SNS全文

오랜만에 조금 상처 받았어요. 내가 님한테 뭘 그리 잘못했는지. 화 내는 것은 별 도움이 되지 않아요. 날 TV에서 볼 때마다 거친 말을 하는 당신을 보면 내 마음이 너무 아파요.
时隔许久受到了一点伤害。我对你到底是做了什么天大的错事。看到每次在电视上看到我的你,我的心里就很痛。

근데 이번엔 좀 너무 가셨네요. 우린 전생에 서로 사랑했던 사이었겠죠? 저 그만 미워해요. 제가 잘못한 것도 없는데 저를 보는 것만으로 싫어하시면 저도 사람인지라 좀 그래요.
这次太过分了。请别再讨厌了。我又没有做错,看到我都觉得厌烦的话,我也是人,有点太过了吧。

날 미워한 님아 지나가다 혹시나 마주치시면 닭가슴살 사 주세요. 건강하세요. 당분간 집에 있어야겠다. 급우울해진다.
讨厌我的人,请在路过或者碰到我的时候给我买鸡胸肉吧。暂时得呆在家里。变得忧郁了。

重点词汇

신선하다 : (形容词)新鲜的

식상하다 :(形容词) 腻味的,腻歪的

원흉 :(名词)元凶

사단 :(名词)事端

짜증 : (名词)烦躁,不耐烦,厌烦

重点语法

1. -만

限定:用于名词后。

大意:表示程度的比较。“만”表示程度的比较时,与“만큼”的意思相同,但不能与之互换使用,在句中常以“만 못하다”的形式出现。

형이 동생만도 못하구나.  哥哥连弟弟都不及。

좋은 호텔이라도 우리집만 못하다.  就算是很好的酒店也还不如我家呢。

补充深化:

1.表示限定的范围,相当于汉语的“只、光、仅”。

例句:모두 왔는데 영수 안 왔어요.  所有人都来了只有英秀没来。

        조금 먹어도 배가 불러요.  只吃一点肚子就饱了。

2.表示强调,相当于汉语的“只要”。

例句:병원에는 안 가고 약 사다가 먹어요.  没去医院只卖药吃了。

        아주머니는 거짓말 하고 약속을 안 지킵니다.  阿姨只会说谎不遵守约定。

3.“만”在句子中,可以替代主格助词和目的助词,也可以与其一起使用。与其他助词和词尾连用时,位置有的在前,有的在后,如下例所示:

에만, 에서만, 까지만, 에게만, 한테만……

만도, 만은, 만을, 만이라도……

ㅂ니다만, 어야만, 어서만, 다고만, 고서만……

2. -(으)ㄴ/는데

(으)ㄴ/는데是连接词尾。用于谓词词干后,对某种行为或发生某种事物的背景和条件进行说明,主要用于介绍、理由、转折、提示等.形容词词干后用’~(으)ㄴ데’,动词词干后用’~는데’,形容词中的’~있다,~없다’后用’~는데’.当前一分句先出现时,可用’~았/었/였는데’.

저는 일본 사람인데 요즘 한국말을 공부하고 있습니다.

我是日本人,最近学习韩语.

날씨가 추운데 집에서 공부합시다.

天气冷,在家学习吧.

내일부터 휴가인데, 무엇을 할 예정입니까?

明天开始放假,你打算做什么?

어제 비가 많이 왔는데 등산을 갔습니다.

昨天雨下得很大,但还是去登山了.

相关阅读:

洪善英减肥20KG,最终入院 

《我们家的熊孩子》洪善英减重20kg却遭韩网友diss?