21일 영화진흥위원회 영화관 입장권 통합전산망 집계에 따르면 '결백'은 전날 919개 스크린에서 5만8141명을 동원해 박스오피스 1위에 올랐다.
21日,根据电影振兴委员会电影院入场券综合电算网统计,《清白》在前一天的919个银幕上动员了5万8141人,成为票房第一。

누적관객수는 50만507명이다.
累计观众数为50万507人。

지난 10일 개봉한 '결백'은 개봉과 동시에 박스오피스 1위를 이어왔다.
本月10日上映的《清白》在上映的同时,达成了票房第一。

지난 18일과 19일 신작 '사라진 시간'에 1위 자리를 내줬으나 전날 1위를 재탈환하며 흥행을 이어가고 있다.
上个月18日和19日,将第一名的位置让给了新片《消失的时间》,但又在前一天重新夺回了第一名,保持了好票房。

특히 '결백'은 신종 코로나바이러스감염증(코로나19)가 사태 속에서 3월 이후 가장 빠른 속도로 50만을 돌파하 장기 흥행 신호탄을 쏘아 올렸다.
特别是在新冠肺炎(Corona19)爆发的情况下,《清白》自3月以来最快突破了50万,发射了票房长期高涨的信号弹。

'결백'은 아빠의 장례식장에서 벌어진 막걸리 농약 살인사건 이후 기억을 잃은 채 살인사건의 용의자로 몰린 엄마 화자(배종옥 분)의 결백을 밝히려는 변호사 정인(신혜선 분)이 추시장(허준호 분)과 마을 사람들이 숨기려 한 추악한 진실을 파헤쳐가는 무죄 입증 추적극이다.
《清白》是讲述了在爸爸葬礼上发生米酒农药杀人事件后,妈妈华子(裴宗玉饰)失去了记忆,被列为嫌疑人,律师贞仁(申惠善饰)为找出事情真相,发现了家乡市长(许俊豪饰)和村里的人试图隐藏的丑恶真相的无罪证明追踪剧。

이에 '결백' 측은 쉽지 않은 상황 속에 50만 관객을 돌파한 것을 기념하여 주역 신혜선과 배종옥의 인증샷을 공개했다. 50만을 상징하는 포즈로 환하게 웃고 있는 두 사람의 모습이 눈길을 끈다.
对此,《清白》方面为了纪念在不容易的情况下突破50万观众,公开了主角申惠善和裴宗玉的认证照片,做着象征50万的姿势灿烂地笑着的两个人的样子引人注目。

이들은 "감사합니다. 정말 감사합니다. '결백' 파이팅!" "결백! 50만 관객! 진심으로 감사드립니다! '결백' 파이팅"이라고 직접 쓴 손편지로 진심 어린 감사를 표했다.
她们用亲手写了“谢谢大家,非常感谢。《清白》加油!”,“清白!50万观众!衷心感谢大家!《清白》加油”的手信表达了衷心的感谢。

한편 개봉 11일만에 50만 관객을 돌파하며 새로운 기록을 세운 '결백'은 전국 극장에서 절찬 상영 중이다.
另一方面,上映11天后突破50万观众,创造了新记录的《清白》正在全国影院上映中。

今日词汇:

동원하다【他动词】动员,调用。

탈환하다【他动词】夺回,抢夺。

추적【名词】追踪,跟踪。

진심【名词】真心,诚心。

돌파하다【他动词】突破,打破。

句型语法:

-으나

1)连接语尾。表示对立。

이 강은 폭이 좁으나 매우 깊다.
这儿的江虽然很窄,却很深。

2)表示比较。

그는 양복을 입으나 한복을 입으나 모두 잘 어울린다.
他不管穿西装还是穿韩服,都很合适。
 

3)表示强调。

떫으나 떫은 감.
涩涩的柿子。

-며(으며)

1)表示并列关系
 
①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。

김 교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.
金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。

②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。

이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.
这是汉韩词典,那是韩汉词典。

2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。

그들은 노래를 부르며 돌아왔다.
他们唱着歌回来了。

사람들이 산보하며 이야기를 나누고 있다.
人们一面散步,一面聊天。

这时,能与“면서(으면서)”通用。

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读

【有声】《Oh My Baby》,“不婚”题材的时代逆行

【有声】李孝利:华丽的Linda G → 朴素的济州家

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载