说起姜东元,相信大家都会被他帅气的外貌所吸引,不乏也会有一些外貌争议,看看他是如何回应的吧~

강동원, 비주얼 논란에 "이제 나도 나이가 있는데…" 쿨한 대응
姜东元,对于外貌的争议说到:“现在我也有年纪了……”酷酷的应对

[조이뉴스24 박진영 기자] 배우 강동원이 유튜브 라이브로 깜짝 등장, 적극적인 소통으로 팬심을 폭격했다.
 演员姜东元在youtube上突然登场,通过积极的沟通俘获了粉丝们的心。

강동원은 지난 20일 유튜브 채널 '모노튜브'를 통해 생애 첫 유튜브 라이브 방송을 진행했다. 강동원의 라이브 방송은 인물에 대한 특별한 예고 없이 시작됐음에도 불구, 순식간에 2천여 명의 접속자가 몰렸다. 
姜东元20日通过youtube频道“mono tube”进行了平生第一次youtube直播。姜东元的直播放送在没有对人物进行特别预告的情况下开始,但瞬间就吸引了两千多名点击者。

화보 촬영 현장에서 장발 스타일로 변신한 강동원이 모습을 드러내자 실시간 댓글창이 뜨겁게 달아올랐다. 무엇보다 강동원은 화보 촬영 후 이어진 라이브 인터뷰에서 영화 '반도' 제작발표회에서 불거진 '비주얼 논란'에 대해 언급해 눈길을 끌었다. 강동원은 "그날 얼굴이 붓기도 했고, 컨디션이 안 좋기도 했다. 이젠 저도 나이가 있는데, 이럴 때도 있고 저럴 때도 있는 것"이라며 너털웃음을 지었다.
 在画报拍摄现场,姜东元变身长发造型,一露面,回帖声立刻沸腾起来。 更重要的是,姜栋元在画报拍摄结束后的现场采访中谈到了电影《半岛》制作发表会上引发的“外貌争议”,吸引了人们的眼球。姜东元说:“那天我的脸肿了,状态也不好。现在我也有些年纪了,有时候这样,有时候那样。"放声大笑起来。

MBTI에 대한 질문에는 "INTJ"라고 답했다. '상투적이고 뻔한 잡담을 꺼려 한다'는 성향에 관련해서는 "농담을 많이 하긴 하지만 대체적으로 할 말만 하는 편"이라며 공감했다. 화제가 됐던 자신의 브이로그(모노튜브 '강동원&친구들') 속 '주접 댓글'을 읽을 때는 "돈 벌어서 갑부가 되면 오빠 영화에 투자하겠다"는 댓글에 "투자자가 되신다면 수익률이 많이 날 수 있게 열심히 해보겠습니다"라고 재치 있게 덧붙이기도 했다. 
对于MBTI的提问,他回答说“INTJ”。 对于“老套,不喜欢闲谈”的倾向,他表示“虽然经常开玩笑,但是大体上只说些要说的话”。读到成为话题的自己的VLOG(monotube‘姜东元&朋友们’)中的“彩虹屁留言”时,他对写着“如果赚了很多钱成为富豪的话,我会投资哥哥的电影”这个留言机智的回帖到“如果您能成为了投资者,我会努力创造更多的收益率。”

강동원은 '요즘의 취미'에 대해 "야구 보는 맛에 산다. 본가가 창원이라NC다이노스의 팬"이라고 답했다. 또 "형은 언제 늙어요?"라는 질문엔 "저도 점점 힘들어지고 있다"라고 밝혀 웃음을 자아냈다. 
姜东元对于"最近的兴趣爱好"表示:“喜欢看棒球。因为老家是昌原,所以是NC恐龙的粉丝”。当被问到“哥哥你什么时候老啊”时,他回答说“我也越来越累了”,引得现场笑声一片。

이 외에도 강동원은 자신의 '최애 냉면집'을 스스럼없이 추천하는가 하면, 영화 '반도'를 홍보하면서 "반도 이 영화, 도랐네"라는 2행시를 하는 등 한층 편안해진 면모로 팬들의 환호를 연신 이끌어냈다. 
除此之外,姜东元还毫无顾忌地推荐了自己的“最爱的冷面店”,边宣传电影《半岛》边以半岛做了2行诗“半岛这个电影,绝了”,以更加舒适的面貌不断引来粉丝们的欢呼。

마지막으로 강동원은 "모두가 힘든 시기를 겪고 있는데 여러분도, 저도 힘내서 극복하자. 잘 헤쳐 나갔으면 좋겠다"라는 진심을 전했다. 
最后姜东元说:“大家都在经历艰难的时期,我也要努力克服。希望能顺利度过难关。”传递了真心。

重点词汇

폭격하다【动词】轰炸

잡담【名词】闲谈

너털웃음【名词】狂笑

변신하다【动词】动词

환호【名词】欢呼

重点语法

-에도 불구하고

表示“尽管……还是……”、“不顾……仍然……”的意思。如:

그들은 날씨가 추움에도 불구하고 그냥 노동한다.

尽管天气冷,他们还是劳动。

비가 억수로 퍼붓는데도 불구하고 그는 학교로 뛰어갔다.

尽管下大雨,他还是跑到学校去了。

바쁘신데도 불구하고 그냥 학습에 참가하셨다.

尽管忙,还是参加了学习。

-는가 하면

多用于动词词干后,表示虽然前面内容发生次数较多,但偶尔与前一内容相反或相关的其他内容也会出现。相当于汉语的“一方面……而另一方面……”。

ㄱ: 박 과장님은 좀 변덕스러운 성격이신 것 같아요.
ㄱ: 朴科长性格好像有点儿变幻无常。

ㄴ: 맞아요. 기분이 좋은가 하면 금방 화를 내시니 부하 직원들이 힘들어 해요.
ㄴ: 是啊,有时心情好,有时转眼就发火,让下面的职员很难做。

相关阅读:

脸赞也会被甩!盘点韩国明星们的心酸恋爱故事

因为脸太帅,而被低估演技的六位男演员

盘点姜东元电影中的制服诱惑

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载