韩国演员申惠善虽然没有一出道大红大紫,但她却凭借自己的演技和耐心一点点地从龙套,配角一路走向主角的位子,如今的她甚至还挑起了电影的主角大梁。下面我们就来看下她即将上映的主演电影《清白》吧。

■편파적인 한줄평 : 멱살 잡고 끌고 가네
■偏颇的一句话评论:抓住脖领走。

배우 신혜선의 힘은 예상보다 더 강했다. 스크린을 채우기에 충분하다. 독특한 필름은 아니지만, 보는 이가 멱살이라도 잡힌 듯 끌려간다. 코로나19 극장가 가뭄 속 간만에 단비가 되어줄 영화 ‘결백’(감독 박상현)에서 확인할 수 있다.
演员申惠善的能量比预想的要更强。足以撑起整个银幕。虽然不是独特的电影,但是观众似乎都被她抓住了脖领一样,被带着走。大家可以从剧场因新冠疫情久旱后的这场甘霖—电影《清白》(导演朴尚玄)中确认这一点。

‘결백’은 아빠의 장례식장에서 벌어진 막걸리 농약 살인사건, 기억을 잃은 채 살인사건의 용의자로 몰린 엄마 ‘화자’(배종옥)의 결백을 밝히려는 변호사 ‘정인’(신혜선)이 ‘추시장’(허준호)과 마을 사람들이 숨기려 한 추악한 진실을 파헤쳐가는 법정물이다.
《清白》是一部讲述了在父亲的丧礼上发生了米酒农药杀人事件,为了还失去记忆,却被当成杀人事件嫌疑人的妈妈“华子(裴宗玉)的清白,律师“静仁”(申惠善)和秋市长(许俊昊)”追查村子里的人们想要掩藏的丑恶真相的法政电影。

이 작품은 콘텐츠 자체로만 봤을 땐 ‘헉’ 소리 날 만큼 신선한 개성은 없다. 오히려 다수 악과 소수 정의의 싸움, 표면 뒤에 감춰진 비밀, 그 안에서 피어나는 휴머니즘 등 법정물의 장치를 그대로 사용한다.
这部作品单从内容本身来说并没有什么足以让人发出“赫”的新鲜个性。反而采用了多数邪恶和少数正义的斗争,隐藏在表面背后的秘密,在其中绽放的人道主义等法政剧的装置。

그러나 반전 카드는 신혜선이었다. 스크린에선 인지도가 높지 않아도 기대 이상의 연기력으로 장르적 클리셰의 기시감을 상쇄한다. 결과를 뒤집을 줄 알면서도 극 중 ‘정인’이 어떤 방법으로 증거를 발굴하고 법정 안에서 역전극을 펼칠지 호기심을 계속 자극한다.
然而,反转王牌是申惠善。虽然她在电影方面人气不高,但她却凭借着超出期待值的演技抵消了陈腐题材的既视感。虽然知道最后会颠覆结果,但是剧中,静仁是以什么办法找出证据,在法庭上是否会上演逆转剧,一直都刺激着观众的好奇心。

함께 호흡을 맞춘 홍경도 의외의 ‘발견’이다. 자폐를 겪는 ‘정인’의 동생 ‘정수’로 분해 웃음과 몰입도 모두 선사한다. 신선한 얼굴과 안정된 연기력으로 ‘저 배우 누구지?’란 궁금증을 갖게 한다.
和她合作的洪庆也给人意外的惊喜。他饰演的是静仁患了自闭症的弟弟静洙,给人们带来了欢笑,也提升了观众的入戏程度。新鲜的脸孔和得到观众认可的演技都让观众开始好奇:“那个演员是谁?”。

상대적으로 배종옥의 존재감은 약하다. 연기 베테랑으로 인정 받은 그지만, 어찌된 영문인지 극 중 사투리 연기가 찰떡같이 붙질 않아 고개를 조금 갸웃거리게 한다. 도시적인 이미지가 강해서일까, 나이든 치매 노인으로 ‘분장’한 느낌마저 든다.
相对来说,裴宗玉的存在感比较弱。虽然她是演技得到认可的老戏骨,但是不知为什么的, 剧中的方言表演不是很好, 有点让人摇头。是因为给人留下的城市女性形象太强了么,就连饰演的上年纪的痴呆老人形象都让人觉得是“扮”出来的。

연출과 전개가 기발하진 않지만, 별다르게 튀는 곳도 없어 무난하다. 다만 회상 장면은 메가폰이 설명하고 싶어하는 의도가 자꾸 읽혀 ‘굳이 넣지 않아도 이해가 충분했을 텐데’란 2% 아쉬움이 남는다. 또한 제목과 엔딩에 관해선 보는 이의 의견이 분분할 수도 있다. 오는 10일 개봉.
虽然执导和剧情展开虽然没有什么新奇之处, 但没有什么不和谐的地方, 还算过得去。但在回想的画面中总是表现出导演想要说明的意图,但“就算没有特意说明也足以让人明白”,留下了2%的遗憾。并且对于题目和结局,看过的人可能会意见不一。这部电影将在10日上映。

■고구마지수 : 1개
■心塞指数:1个

■수면제지수 : 0개
■催睡指数:1个

重点词汇

꽉 : (副词)牢牢    使 拼命

기발하다 :  (形容词)   奇妙

자폐 :  (名词)自闭

추악하다 : (形容词)丑恶的

콘텐츠 : (名词)文化资讯,内容

重点语法

1. - 게 하다 

限定:用于动词或形容词后。

大意:表示使动。

그는 나를 밖에서 기다리게 했습니다.  

他让我在外面等。

예술은 우리의 생활을 풍요롭게 한다.  

艺术让我们的生活多姿多彩。

2. - 을 텐데

 形态

由表示推测的“-(으)ㄹ 터이다” 与“-ㄴ데”结合而成。

小贴士:터,依存名词,常与-(으)ㄹ结合使用,用在谓词后,表示打算。

 意义:

表示对以后要发生的事情或未看到的状况进行推测,同时在后句中提出建议或

疑问。接动词、形容词词干,“-이다/아니다”,“있다/없다”, 时制

词尾 “-았/었/였”后。也可以作为终结语尾,放在句尾。

조금 있으면 도착할 텐데 왜 자꾸 전화를 해?

一会儿就到了,为什么总打电话?

相关阅读:

虽然30但仍17!申惠善的美丽史

申惠善,公开了学生时代清纯照片

《我黄金光辉人生》申惠善采访

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载