한국에만 있는 직업
只有韩国有的职业

영화 <트와일라잇>의 주인공 크리스틴 스튜어트는 한국에서 잊지 못할 경험으로 이것을 꼽았다. 그녀가 “영원히 기억할 만한 것”이라고 극찬한 이것은 바로 목욕관리사(때밀이) 서비스다. 한국 고유의 목욕 문화인 목욕관리사는 정식 직업으로 자리 잡은 지 오래다. 한국에만 있는 직업이라고 할 수 있다. 비스코스 레이온사를 까끌까끌하게 직조한 ‘이태리타월’도 사실 부산에서 처음 만들어졌다.
电影《暮光之城》的主人公克里斯汀·斯图尔特将这件事选为了在韩国最难忘的经历,她极力称赞的“值得永远记住的东西”,这就是沐浴管理师(搓澡)服务。韩国固有的沐浴文化“沐浴管理师”成为正式职业已经很久了,可以说是只在韩国才有的工作。粗糙地编织出粘胶人造丝的“意大利毛巾(搓澡巾)”实际上也是在釜山首次制作的。

대통령보다 희귀한 직업
比总统还罕见的职业

대통령보다 희귀한 직업이 있다. 바로 필경사다. 필경사는 5급 이상 국가직 공무원의 임명장을 붓글씨로 작성하는 업무를 한다. 연평균 7000장 정도의 임명장을 쓴다고. 역대 필경사는 단 3명뿐으로 대통령보다 희귀하다고 할 수 있다. 전임자가 은퇴할 때야 다음 사람이 물려받게 되기 때문. EBS를 통해 필경사 김이중 사무관은 국가와 국민에 봉사하는 공무원의 자부심과 사명감이 고스란히 담겨있기에, 단 한 자도 허투루 쓸 수 없었다고 밝혔다.
有个比总统更稀有的工作,就是笔耕士。笔耕士负责用毛笔填写5级以上国家级公务员的任命书。据说每年平均会写7000张左右的任命书。历代笔耕士只有3人,可以说比总统罕见。因为只有前任退休的时候,下一个人才会继承。笔耕士金逸钟(音)事务官通过EBS表示,因为包含了为国家和国民服务的公务员的自豪感和使命感,就连一个字都不会随便写。

매일 떡볶이 먹는 직업
每天吃炒年糕的职业

수업을 마친 후 학교 앞에서 먹던 달콤한 떡볶이의 맛은 평생 잊히지 않는다. 그런데 이 떡볶이를 연구하는 사람이 있다. <연합뉴스>에 따르면 2009년 떡볶이연구소가 문을 열었다. 한국쌀가공식품협회가 떡볶이 맛과 문화의 세계 진출을 위해 떡볶이용 떡과 소스는 물론 해외 미식가를 위한 다양한 메뉴를 개발하기 위해 만들었다고. 5명의 연구원으로 출발한 상태다.
下课后在学校前面吃的甜炒年糕的味道一辈子也忘不了,不过还有专门研究这个炒年糕的人。据《联合新闻》报道,2009年炒年糕研究所开业了。韩国大米加工食品协会为了进军炒年糕的味道和文化世界,开发了炒年糕专用年糕和辣酱,以及为海外美食家准备了多种菜单。据说一开始只有5名研究员。

부작용으로 생긴 직업
因为副作用而产生的职业

디지털 기술의 발달로 클릭 한 번으로 편하게 장을 볼 수 있는 세상이 됐다. 획기적인 편리와 혜택을 주지만 부작용도 만만치 않다. 그로 인해 생긴 직업이 있는데 바로 디지털 장의사다.  개인이 원하지 않은 게시글, 사진, 동영상 등 인터넷 기록을 없애준다. 유럽사법재판소(ECJ)는 ‘잊힐 권리’를 인정하는 판결을 내리기도 했다. 잊힐 권리는 내가 수집을 동의한 개인정보를 삭제할 것을 요구하는 권한인 ‘개인정보 삭제 청구권’을 의미한다.
随着电子技术的发展,如今已变成了轻轻一点就能轻松购物的世界。虽然给人带来了划时代的便利和实惠,但也有不少副作用。有个因此而产生的工作,就是电子殡仪,他们会消除个人不想保留的文章、照片、视频等网络记录。欧洲法院(ECJ)也做出了承认“被遗忘权”的判决。被遗忘权是指要求删除我同意收集的个人信息的权限,即“删除个人信息的请求权”。

한국에 단 70명만 있다
韩国只有70个人从事的职业

한국인은 밥심으로 산다는 말이 있다. 그 정도로 중요한 밥의 '맛을 감별하는 사람이 있다. 바로 밥 소믈리에다. <스포츠조선>에 따르면 국내에서 밥 소믈리에로 활동 중인 사람은 대략 70명 정도라고 한다. 이들은 쌀과 밥맛에 대한 전문적인 연구와 개발을 한다. 세븐일레븐에서는 최근 밥 소믈리에가 평가한 쌀로 만든 편의점 도시락을 만들기도 했다.
有人说韩国人靠吃饭生活,饭这么重要,甚至还有专门鉴别饭的“味道”的人,那就是品饭师。据《体育朝鲜》报道,在国内从事品饭师职业的人约有70人,他们对大米和米饭的味道进行专门的研究和开发。最近,711还推出了由品饭师所评价的大米制作的便利店便当。

今日词汇:

허투루【副词】随便地,胡乱地。

마치다【自动词】结束,完成。

잊히다【被动词】被忘记,被遗忘。

삭제하다【他动词】消除,删除。

대략【副词】大约,大概。

句型语法:

N보다

前面的内容作为比较的标准,相当于汉语的“比”。

너보다 내가 더 잘 먹는다.
我比你更能吃。

“보다”可以放在主语的前面。“보다”后面的谓语经常是形容词。“보다”也可用在其它格词尾后,其谓语也可以是由动词构成。

연필로보다 붓으로 씁시다.
别用铅笔,用毛笔写吧。

-지 않다

用于谓词末尾,表示单纯的否定。

아무리 타일러도 그가 듣지 않는다.
怎么劝他也不听。

시험문제는 그다지 어렵지 않다.
试题不那么难。

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读

【有声】《猫和老鼠》中隐藏着的几个细节

【有声】在韩国很火却没有出口的产品3

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载