韩国自6月1日起终止免办再入境许可政策,再入境前须办理再入境许可,并提交医疗机构出具的诊断证明。

국내에 외국인등록을 한 장기체류 외국인이라도 6월부터는 재입국하려면 출국 전에 허가를 받고, 현지 의료기관이 발급한 진단서를 지참해야 한다. 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 사태 관리 강화를 위해서다.
即便在韩国国内持有韩国外国人登记证的长期滞留外国人自6月起,在离境前也须办理再入境许可,并须持有当地医疗机构出具的诊断证明。此举是为了强化新冠肺炎事件的管理。

법무부는 다음 달 1일부터 코로나19 해외 유입 차단을 위해 '등록외국인 재입국 허가제'와 '진단서 소지 의무화' 조치를 시행한다고 23일 밝혔다.
韩国法务部于23日颁布:为切断海外输入病例,自6月1日起实施“终止免办再入境许可政策”与“提交诊断证明义务化”。

정부는 2010년부터 등록 외국인이 출국한 뒤 1년 안에 재입국하면 재입국 허가를 면제해왔다. 하지만 다음 달부터는 재입국 허가를 받지 않고 출국하는 외국인은 등록이 말소 처리된다.
韩国政府自2010年起,持有韩国外国人登记证的在韩国出境后1年内再入境,可免办再入境许可。但次月起如在韩国离境前未取得再入境许可者即撤销其外国人登记证。

다만 외교(A-1), 공무(A-2), 협정(A-3) 체류 자격이 있는 외국인과 재외동포 (A-4)는 기존대로 재입국 허가를 받지 않아도 된다.
但外交(A-1)、公务(A-2)、协定(A-3)及旅外同胞(F-4)滞留资格持有人无须办理再入境许可手续可直接再入境。

재입국 허가는 전국 출입국·외국인 관서를 방문해 신청할 수 있다.
再入境许可可通过访问韩国全国出入境·外国人政府机关进行申请办理。

법무부는 관공서 방문없이도 신청이 가능하도록 하이코리아(www.hikorea.go.kr) 온라인 신청 시스템을 개발해 내달 중 운영할 예정이다.
韩国法务部开通了在线申请系统(www.hikorea.go.kr) ,预计次月内开始运营,可不必访问政府机关即可进行申请办理。

재입국 심사 때 현지 의료기관이 발급한 진단서 제출도 의무화했다.
再入境许可审查时,提交医疗机构所出具的诊断证明也义务化了。

진단서는 출국일로부터 이틀(48시간) 전에 국문 또는 영문으로 발급한 서류여야 하며 발열·기침·오한·두통·근육통·폐렴 등 코로나19 관련 증상 유무와 검사자·검사일시가 포함돼야 한다.
诊断证明上必须用韩文或英文注明在出境日前48小时内是否有发热、咳嗽、怕冷、头痛、呼吸困难、肌肉酸痛、肺炎等相关症状以及检测人员和检测日期。

허위 진단서를 내면 입국불허뿐 아니라 강제출국 조치되고, 추후 비자발급 등에서 불이익을 받을 수 있다. 다만 외교·공무·협정 체류자격이 있는 외국인과 재외동포는 진단서를 제출하지 않아도 재입국 할 수 있다.
提交虚假诊断证明者,不仅被拒绝入境,还会面临被强制遣送出国,事后追缴签证罚款等处罚。但持有外交·公务·协定资格的外国人与滞外韩国同胞可无需提供诊断证明即可再入境。

재외공관이 발급한 '격리면제서'가 있는 투자자와 기업인도 진단서 제출 의무가 면제된다.
持有由韩国驻外使领馆出具的“免除隔离书”的投资者例外,无须持有诊断证明也可再入境。

법무부는 신속하고 정확한 조치를 위해 관계부처와 협조해 대외 안내 등 후속조치를 충실히 하고, 중앙재난안전대책본부와도 유기적 협조체계를 유지할 방침이다.
韩国法务部这次为实施迅速正确的措施,与相关部门合作,充分采取了对外说明等后续措施,维持了与中央灾难安全对策本部的紧密有机合作关系。

重点词汇

유기적【形容词】有机的 。
사태【名词】事态 ,局势 ,局面 ,状态 。
의무【名词】义务 。
제출【名词】提出 ,提交 。
협조【名词】协助 ,相助 ,帮助。

重点语法

ㄹ/을 예정이다:表示“打算”,“预计”。

내일 떠날 예정이에요. 
打算明天起程。(预定明天走。) 

오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요. 
打算今天去找他。 

-위하다:表示“为,为了,为要,给。”

국민을 위하여 봉사하다.
为国民服务。

대다수 사람을 위하여 이익을 도모하다.
为大多数人谋利益。

相关阅读:

韩国短期签证效力停止,入境局停止签证免签制度

韩国新冠肺炎累计确诊7134例,新增367例死亡50例

金在中拿感染新冠恶搞,被韩网友送上国民请愿

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。