안지영, 볼빨간 사춘기 우지윤 탈퇴 언급 안지영 “친구니까 응원해주고 싶다”
安智煐提及了脸红青春期禹智润的退出,安智煐说:“因为是朋友,所以想给她加油”

지난 16일 방송된 tvN ‘온앤오프’에서는 볼빨간사춘기 안지영이 출연해 "지윤이가 없으니까 그런 게 크다. 아닌 척 하려고 해도 그런 부분이. 적응하는 게 안 쉽다고 느껴지는 거 같아. 익숙해져야 하는 거니까”라고 말했다.
在16日播出的tvN“On&Off”中,脸红的青春期安智煐出演,她在节目中提到“因为智润不在,所以(空白)是很大的,就算想装作不是,但是好像感觉适应起来并不容易。可必须要习惯。”

이어 안지영은 “둘이 있었는데 하나가 없어져서 완전한 하나가 된다는 건 말이 안 되는 거잖아요. 텅텅 비어버린 느낌이 많이 든다. 개인적인 감정으로. 10년 가까이 친구로 지냈으니까. 너무 잘 아는 거죠. 사실 어떡해? 어떡하지? 그런 마음도 들었지만 존중해주고 싶고, 자기가 뭔가 하고 싶은 확신이 있는 거잖아요”라고 친구 우지윤 탈퇴에 대해 말했다.
接着,安智煐提到朋友禹智润的退出,说道:“本来是两个人,但是其中一个人离开了,不再是一个完整体了。经常感觉空荡荡的。从个人感情出发..我们做了将近10年的朋友。太了解了。其实想过”怎么办?怎么办?”,但是想尊重她,她很确信自己想做什么“。

뒤이어 안지영은 “옆에서 지켜봐온 친구니까 응원해주고 싶다는 생각이 들죠. 좋아요”라며 우지윤의 새로운 출발을 응원해주고 싶다고 밝혔다.
随后,安智煐说:“因为她是我在身边看着走过来的朋友,所以想要支持她,这很好”表示想支持禹智润的新起点。

또 안지영은 “2주 정도 너덜너덜해져서 많이 울었다. 다 울었다. 이제 다 빠졌다. 열심히 해서 좋은 모습을 보여주는 게 지윤이한테도 팬들에게 보답하는 거니까 나만 열심히 하면 되겠다는 생각이 든다. 단점이 조바심이 든다. 좋은 걸 보여줘야 한다는 생각이 드니까 부담이 되는 게 사실이다. 그런데 잘해야지. 망하면 다음에 잘하면 되지”라고 말했다. 
另外,安智煐说:“大概两个星期左右,我变得抓狂,哭了很多次。都哭出来了。现在力气都已经用完了。努力展现好的一面对智润而言也是对粉丝的回报,所以我觉得只要我努力就行了。缺点令我焦躁不安。因为我觉得应该展示好的东西给大家,所以有负担是事实。可是我一定要做好。如果搞砸了,下次做好就行了。“

이에 누리꾼들은 " 그럼 해체를 안했어야지? 그럼 대우 좋게해줘서 잡지 그랬어요ㅠㅠ", "탈퇴는 우지윤이 했는데 언플은 혼자 다한다", "혼자만 다하냐" 등의 반응을 보였다.
对此,网民们纷纷表示:“那就别解散啊?给你那么好的待遇,怎么不挽留呢”,“禹智润退出了,(你)自己在玩文字游戏啊”,“(你)自己都包揽了吗?”。

重点词汇

탈퇴【名词】退出

적응하다【动词】适应

확신【名词】确信

보답하다【动词】报答

조바심【名词】焦心、焦虑、急躁

重点语法

-는(ㄴ,은) 척하다

表示“假装出…样子”

모르면 모른다고 해야지 아는척 하지 말라.

不知道就说不知道,别装知道。

모르는척 하지 말고 빨리 말해라.

别装不知道,快说。

-고 싶다

用在动词原形后,表示愿望、想法。陈述句中表示第一人称主语的愿望。相当于汉语的“想...”。

저는 불고기를 먹고 싶어요.

我想吃烤肉

저는 교회에서 결혼을 하고 싶어요.

我想在教堂结婚

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载