10日早上,韩国首尔江北区某公寓担任警卫的50多岁男性被发现在家中死去,他留下的遗书揭露了他死亡的原因。其工作的公寓住民A某对他的辱骂和暴力就是主因。这件事在韩国引发了人们的关注。下面我们来看看后续情况。

서울의 한 아파트 경비원에게 갑집을 일삼아 극단적 선택에 이르게 한 입주민이 가수 다빈(DAVIN)의 전 매니저였던 것으로 전해졌다. 가수 다빈은 함께 활동할 당시 해당 입주민인 전 매니저에게 폭언과 협박을 당했다고 폭로했다.
据说经常对首尔某公寓的警卫蛮横无理,导致其做出极端选择的该公寓住民是歌手DAVIN的前经纪人。据爆,歌手DAVIN一起活动当时,就曾被该公寓住民的前经纪人辱骂和威胁。

부산일보는 13일 A씨에게 폭언과 갑질을 당했다는 추가 피해자가 나왔다며 피해자와의 인터뷰를 공개했다. 보도에 따르면 추가 피해자는 A씨가 대표이자 매니저인 연예기획사에서 2017년부터 2019년까지 2년 동안 몸담았던 가수 다빈이다. 그는 디지털 싱글 앨범 ‘굿바이(Goodbye)’로 데뷔했다.
《釜山日报》13日表示出现了被A某辱骂和作威作福欺压的另一名受害者,并公开了对受害者的采访。据报道,新增的受害者就是2017年到2019年2年在A某担任代表和经纪人的演艺企划社中的歌手DAVIN。他以电子单专《GoodBye》出道。

다빈은 부산일보와의 인터뷰에서 “계약 기간 수차례 치졸하고 모욕적인 발언을 들어왔고 협박을 당했다”며 “A씨가 계약 기간 중 방송‧공연의 기회를 제공하거나 수익을 일절 지급하지 않으면서도 자신이 대표라고 내세우며 ‘갑질’을 서슴지 않았다”고 폭로했다.
DAVIN在《釜山日报》的采访中说:“合约期间数次听到他说些拙劣,侮辱性的言语,被威胁”,“A某在合约期间不提供出演节目,公演的机会或支付收益,而且还老拿自己是代表说事,肆无忌惮地欺压人”。

다빈은 또 “생계를 위해 아르바이트를 병행할 때에도 대표와 소속 가수의 의무만 강조했다”며 “2년간 방송이나 수익 공연을 한 번도 안 했다. 계약금도 못 받았고 일도 없었다. 생계를 위해 학원 강사 아르바이트를 했다. 계약이 종료될 때쯤 갑자기 미팅한다고 불렀는데 아르바이트 일이 겹쳐 못 갈 것 같다고 했더니 전화로 폭언을 퍼부었다”고 회상했다.
DAVIN又回想道:“在艺人为了生计需要同时兼职打工的时候也只强调代表和旗下歌手的义务而已”,“2年来,放送或演出的收入一次都没给过。签约金也拿不到,也没工作。为了生计去兼职当学院讲师。在差不多合约到期时突然叫我去见他,我说和兼职时间相冲去不了,他就打电话辱骂我”。

다빈은 또 “A씨가 ‘나는 조직원이고 너 같은 걸 묻어버리는 건 일도 아니다’라는 말을 했었다”며 “경비원분께는 ‘상처가 나지 않게 때리겠다’고 했다던데 내겐 ‘살살 때릴 테니 나오라’고 했다”고 털어놨다. “이번 사건을 봤을 때 너무 안타까웠다. 성인 남자인 내게 했던 말과 행동을 그분께 똑같이 한 것 같은데 피해자가 얼마나 두려웠을까 싶다”고 한 다빈은 “A씨가 통화 이후에도 ‘꼴통’ ‘병신’ ‘공황장애 환자’ 등의 협박과 폭언이 담긴 메시지를 보냈다”고 주장했다.
DAVIN吐露道:“他说:‘我是组织成员,把像你这样的家伙给埋了连事儿都不算’”,“他对警卫员说:‘我会打得你看不出伤口的’,对我就说:‘我会轻轻打你的,出来’”。“看到这次的事件,我很难过。他对那位说过的话,做出的行动应该和对成年男性的我做出的是一样的,受害者该有多害怕啊”,DAVIN说:“A某在打完电话后还发送了带有诸如‘笨蛋’,‘白痴’,‘恐慌障碍患者’,‘白痴’等威胁和辱骂字眼的信息”。

A씨가 운영하는 연예기획사에 대해서는 “사업체 등록이 돼 있지만 사무실이나 홈페이지가 없는 페이퍼 컴퍼니와 비슷하다”고 설명했다. A씨가 모 유명 가수 매니저라고 알려진 것에 대해서는 “사실이 아니다”라고 부인했다. “일전에 다 같이 만난 적이 있는데 매니저와 가수의 관계는 아니었다”고 한 다빈은 “얼마 전 이름이 언급된 가수 선배에게 연락을 드렸는데 자신과 관련 있다고 알려진 건 오보라고 했다”고 부연했다.
A某说过自己经营的演艺企划公司:“虽然公司登记了,但是和没有办公室,主页的皮包公司差不多”。A某对传言他是某知名歌手经纪人的说法表示否认:“不是真的”。DAVIN说:“几天前曾见过面,但不是经纪人和歌手的关系”,“不久前我联系了名字被提及的歌手前辈,他说和自己有关联的传言是误报”。

앞서 지난 10일 오전 서울 강북구 한 아파트 경비원으로 근무하던 50대 남성이 자택에서 숨진 채 발견됐다. 현장에선 ‘억울하다’는 내용이 담긴 유서가 발견됐다. 이 남성은 지난달 21일 아파트 지상 주차장에서 이중 주차된 차량을 밀어 옮기려다 자주인 A씨와 시비가 붙어 폭행을 당했다며 지난달 28일 경찰에 고소장을 접수했다. 이 남성은 주차 시비 이후 A씨로부터 지속적인 폭행과 폭언에 시달려 온 것으로 알려졌다. 서울 강북경찰서는 A씨를 상해 혐의로 입건한 상태다. 경찰 조사에서 A씨는 일방적 폭행이 아닌 쌍방폭행을 주장하고 있다.
此前,10日早上在首尔江北区某公寓担任警卫的50多岁男性被发现在家中死去。现场发现了写着“冤枉”内容的遗书。该男性在上个月21日公寓的地上停车场想要将双重停车的车辆推移时,和车主A某发生了口角,被A某暴打,上个月28日,他向警察递交了诉状。该男性据说在停车纠纷后持续遭受A某的暴打和辱骂。首尔江北警察局以涉嫌伤害对A某进行立案。警察调查中,A某坚称不是单方暴行,而是双方暴行。

숨진 경비원의 유족은 “전화 통화를 할 때 스스로 ‘반공인’이라고 하면서 작곡가 겸 가수이자 *** 매니저라고 이상한 소리를 하더라”라고 말했다. A씨는 유명 트로트 가수의 프로듀서로 활동한 이력이있는 연예계 종사자로 지난 1월에는 여성 듀오 앨범과 피아니스트의 앨범의 프로듀서를 담당한 것으로 알려졌다.
死去的警卫遗属表示:“电话通话的时候,那个人说自己是‘半个公众人物’,是作曲家兼歌手XXX的经纪人,说些奇怪的话”。A某有过曾作为知名trot歌手的制作人的履历,是在演艺圈工作的人,据说一月份还曾担任过女性合唱专辑和钢琴家专辑的制作人。

韩国网友评论:

1.看见恶魔了
2.那位死了才会这样成为话题…在他去世之前如果积极帮助他,或许他就不会选择自杀了吧……他应该很孤独,害怕,辛苦吧……真的不能再让这样的事情发生了……为什么要对认真工作的人做那种疯事呢,难以理解
3.真是神经质的混混啊……社会之恶
4.公开经纪人的身份
5.只有用刀杀人才是杀人犯吗?
6.这种程度的话得公开身份才对……完全就是笨蛋啊……品行这种东西连说都不用说了……得被整个社会唾弃才能醒一醒吗?
 

重点词汇

치졸하다 : (形容词)拙劣的

일절 :  (副词)绝对

퍼붓다 :  (动词)痛骂 ,破口大骂 ,倾注 ,倾泻  倾倒 ,猛烈射击 

페이퍼 컴퍼니 : (名词)皮包公司,有名无实的公司

서슴다 : (动词)犹豫,犹豫不决,踌躇,迟疑,优柔寡断

重点语法

1. -지만 

连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”.

이 백화점은 비싸지만 좋습니다.

这家百货商店(的东西)贵,但是很好.

2. -던데

★ 形态:”-더”+ “ㄴ데”;

用在动词、形容词词干,“있다/없다”, “-았/었/였-, -겠-”后。

★ 意义:

① 连接词尾:说话人根据自己的经验或旧况,向对方提出建议、询问或劝诫对方。

저는 이 음식이 너무 매워 못 먹겠던데 괜찮으세요?

我觉得这个太辣吃不了,你没关系吗?

相关阅读:

可爱爆棚的'有美可爱'郑有美的10种魅力

新晋韩国浪漫喜剧女王:郑有美到朴宝英

林智妍VS郑有美,冬季浪漫长裙的时尚对决

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载