새 드라마 '스타트업'을 촬영 중인 배우 남주혁과 수지가 설레는 키 차이로 누리꾼 심장을 두드렸다.

演员南柱赫和秀智正在拍摄新剧《沙盒》,两人的身高差另网友心动不已。

최근 각종 온라인 커뮤니티 및 SNS 상에서는 tvN '스타트업'을 촬영 중인 수지와 남주혁의 모습이 담긴 사진이 게재됐다. 공개된 사진속 수지와 남주혁은 낮은 화질 속에서도 화려한 비주얼을 뽐내 눈길을 끈다.

最近,南柱赫和秀智的tvN《沙盒》拍摄现场照片,在各种网络社区和SNS上被公开。公开的照片中,虽然画质不高,但已经能看出两个主人公的出色颜值。

체크무늬 셔츠를 입은 남주혁은 환히 웃는 표정으로 설렘을 안긴다. 수지 역시 편안한 후드티에 청바지를 매치해 청순한 매력을 과시한다. 각각 187cm, 168cm인 남주혁과 수지는 설레는 키 차이로 팬들의 심장을 녹인다.

身着格子衬衫的南柱赫露出灿烂笑容,让人心动不已。须知也穿着舒适的连帽衫和牛仔裤,尽显清纯魅力。分别身高187cm和168cm的南柱赫和秀智,身高差也让粉丝十分心动。

옆에 나란히 서서 미소를 짓는 이들의 모습은 훈훈한 한 쌍의 커플을 자연스레 떠올리게 한다. 바라만 봐도 흐뭇한 수지와 남주혁의 커플 비주얼은 드라마를 향한 누리꾼의 기대를 높인다.

并肩而立微笑着的样子,让人不自觉联想到一对暖暖的情侣。仅是看着南柱赫和秀智这对CP,也让人觉得十分养眼,也提高了网友对电视剧的期待感。

한편 수지와 남주혁이 등장하는 tvN '스타트업'은 올해 하반기 방영 예정이다. 이 작품은 한국의 실리콘 밸리 샌드박스에서 미래의 스티브 잡스를 꿈꾸며 뛰어든 청춘의 성장기를 그린다.

另外,秀智和南柱赫主演的tvN《沙盒》将于今年下半年播出。该剧讲述了在韩国硅谷沙盒中,梦想成为乔布斯而不断努力的青春成长故事。

 

【重点词汇】

두드리다 【他动词】敲,打;使人心情激动,激动

담기다 【被动词】盛,装;包含,内含

화질 【名词】画质

환히 【副词】明亮;开朗;清楚

나란히 【副词】整齐地,并排

 

【重点语法】

–게 하다

跟在动词和形容词后面,表示话者指使听者做某些事情或者达到某种状态,相当于汉语的“让……做……”。

선생님은 빈호에게 숙제를 하게 했어요.

老师让民浩做作业。

삼촌은 민수에게 노래를 하게 했어요.

叔叔让民秀唱歌。

 

-아/어/여도
1.前面不能加时制词尾“겠”。表示假设性的让步,即姑且承认甲事实(是一种假设或估计的情况),但不影响乙。相当于汉语的“即使…也…”。前面还可加“아무리(암만)”,构成“아무리/암만…아/어/여도…否定性谓语”这一形式,表示“不管怎么…也(还)…”。

그가 와도 문제를 해결할 수 없다.

他就是来,也解决不了问题。

그것은 물어보지 않아도 뻔한 일이지요.

那件事就是不问也很清楚。

2.表示并列的两种行动、状态虽互不相同,但其结果一样。这时아/어/여도要重复使用。

그런 것쯤이야 있어도 되고 없어도 된다.

那种东西有也行,没有也行。

너는 가도 괜찮고 안가도 괜찮다.

你去也行,不去也没关系。

 

相关阅读

【有声】韩国才有的“胖卡龙”,有趣的马卡龙

【有声】在国外备受欢迎的特色韩餐3

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载