文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

새 사랑, 새 삶
新的爱,新的生活

마음이여 내 마음이여 어인 일인가.무엇이 너를 그렇게 괴롭히는가.생각조차 못했던 새 삶이다!이제 예전의 내 흔적은 없다.네가 사랑하던 것은 모두 없어졌고 네가 슬퍼하던 것도 모두 사라졌으며 네 부지런함도 침착함도 모두 없어졌다ㅡ아아 너는 왜 그렇게 되었는가!
心,我的心,这却是为何?什么事使你不得安宁?多么奇异的新的生活——我再也不能将你认清。失去你所喜爱的一切,失去你所感到的悲戚,失去你的勤奋和安静——唉,怎么弄到这种地境!

저 생기 넘치는 꽃이 너를 붙잡았으며 저 사랑스러운 모습이 너를 붙들었으며 진실되고 사랑에 겨운 저 눈동자가 한없는 힘으로 너를 붙들었는가.
是不是这青春的花朵,这丽人的可爱的清姿,这种至诚至善的眼波以无穷魅力勾住了你?

나는 서둘러 그에게서 떠나려 하고 나 자신을 꾸짖어 그에게서 피하려 했으나 그 순간에 아아 나의 길은 그에게로 나를 끌고 간다.
我想赶快地离开了她,鼓起了勇气躲避着她,我的双脚,在片刻之间,又把我带到她的身边。

그리고 전혀 끊어지지 않는 마술의 끈으로 저 귀엽고 고집스러운 소녀는 나는 꽁꽁 묶어 버린다.이 마술의 울타리 안에서 이제부터는그가 이끄는 대로 살아야 한다.이 변화여, 아아 얼마나 큰 변화인가! 사랑이여! 사랑이여! 나를 풀어 놓아 다오!
这种充满魔力的情网,谁也不能够将它割破,这位轻佻可爱的姑娘,就用它强行罩住了我;我只得按照她的方式,在她的魔术圈中度日。这种变化,啊,变得多大!爱啊!爱啊!你放了我吧!

 词 汇 学 习

흔적:痕迹 ,形迹 。

이 작품에서는 작가의 오랜 고민과 갈등의 흔적이 엿보인다.
这部作品中可以看到作者长期的苦恼与矛盾的痕迹。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。