河正宇遭黑客勒索,聊天记录莫名的搞笑,画面不要太和谐^^

G:(사진 전송)
照片发送

G:(주소록 전송)
地址发送

G:(폴더 사진 전송)
文件夹发送

G:우선 이런 방식으로 접촉하게 돼서 죄송합니다. 하정우씨 휴대폰, 이메일, 문자 메시지 등 모두 집적 해킹한 겁니다. 제가 금전이 급히 필요한 상황이고 합의보시면 모두 자료는 깨끗이 폐기하겠습니다.
首先很抱歉以这种形式联系您。我已经获取到河正宇您的电话,邮箱,短信等全部信息。我急需要钱,达成协议的话我会删除所有资料。

G:정우씨 심정은 충분히 이해합니다. 저의 목적은 금전이고 합의 보시면 모든 자료는 폐기처분합니다. 그리고 두번 다시 다른 목적으로 연락하는 일은 발생하지 않습니다.
我充分理解您的心情。我的目的是钱,达成协议后我会删除一切。再也不会以其他目的联系您。

G:정우씨 합의 의향이 있는지 생각을 편히 말씀해주세요.
您是否有协商的意向呢,说说您的想法。

H:저도 성실히 진행할 테니 너무 재촉하거나 몰아붙이지 말아 주셨으면 합니다.
我会诚实对待,你不要催促我,逼得太紧。

H:제가 궁금한 거 하나 질물드려도 되나요?
我能问你件事吗?

G:네, 얼마든지.
好,随便问

H:어떻게 해킹하셨어요?
你是怎么入侵我手机的?

G:폰은 복제한 것과 같습니다.
跟复制手机差不多

H:직접 하신 거에요?
你亲自做的吗?

G:메일 등은 저가 코드 전문이라.
邮件等我是代码专家

H:제가 그쪽 이름을 어떻게 부를까요?
我该怎么称呼您呢?

G:고호입니다.
我叫高浩

H:고호 씨는 해외에 계신가요?
高浩你在国外吗?

G:카톡은 미국으로 표시되지만 국내에 있습니다.
kakao上标记的是美国,但我在国内。

H:그렇군요.
原来如此

G:저 위치 추적하면 전세계 각지방으로 표시됩니다.
如果追踪我的位置的话,我会标示成全世界各个地方

H:위치가 찾아지겠어요? 관심 없습니다.
去找你?我没兴趣

G:정우씨 촬영중인가요? 필요없는 말은 더 이상 하지 않겠습니다. 한가하실때 회신 주세요.
您在拍摄吗?不说废话了,您有时间回复我吧

H:네, 이제 시간이 생겼습니다.
嗯嗯,现在有点时间

G:그럼 본론부터 바로 얘기할까요?
那我们直奔主题啊?

H:네,말씀하세요.
恩,你说。

G:저한테 배우, 가수, 방송인, 정치인물 많은 자료 수집하고 있습니다.
我正在收集演员,歌手,播音员,政治人的很多资料。

G:사실 저가 생각한 금액은 15억 좌우입니다.
其实我打算要15亿韩元

H:너무 큽니다.
太多了

G:작은 금액은 아니지만 정우씨 능력으로 큰 부담이 아닌 것 같습니다.
虽然金额不小,但以您的能力应该不会有太大负担。

H:제 전화 털어서 보셨다면 알 텐데요. 이게 터진다고 해도 법적으로 문제 될 건 전혀 없어요.
你看看我手机就知道了,即使内容泄露出去也没有犯法的东西。

G:정우씨게서 돈의 액수보다 아직 저에 대한 신뢰가 많이 부족하다는 걸 알고 있습니다. 그러나 미래 하정우라는 배우가 창조해낼 수 있는 가치에 대해서 본인이 더 잘 아시잖아요. 현재 저의 위치가 백프로 유리는 하지만… (중략) 저를 꼭 믿어주시기 바랍니다. 답장 기다리겠습니다.
我知道您比起金额,还是不太信任我。但是河正宇未来能够创造多少价值,您本人不是最清楚吗。现在我所在的位置百分百是有利的……(中间省略)请相信我,我等您回复。

H:우리 만나서 폰의 가치에 대해 논의합시다. 전 왜 15억(원)이죠?
我们见面讨论一下手机价值吧。我为什么是15亿?

G:폰의 가치는 15억이 않(안)되겠죠. 정우씨 신분의 가치를 생각한 겁니다.
手机的价值不值15亿。我认为是您的身份值15亿。

H:무슨 말씀이시죠? 이해가 잘...
什么意思?无法理解……

G:정우씨 금액이 과분하다고 생각하죠?
您觉得这金额很过分吧?

H:그럼요. 오늘 제가 14시간 일했어요. 우리 편히 자고 다음 주에 이야기해요.
当然,我今天工作了14个小时,我们先好好睡一觉,下周再聊

G:네. 죄송합니다. 휴식하세요. 
好的。不好意思。您休息吧。

G:입 맛이 없더라도 식사는 잘 챙기세요.
没胃口也要按时吃饭哦

H:지금 약 올리는 건가요?
现在是在气我吗?

G:아뇨
没有

H:상당히 불쾌하네요
我很不爽

G:그런 뜻은 아닙니다.
我不是那个意思

H:신뢰 얘기하실 거면 예의는 지키셔야죠.
谈信赖的话,你得注意礼仪啊。

H:하루종일 오돌오돌 떨면서
一天到晚咯嘣咯嘣地发信息发来发去

H:오돌처럼 살고 있는데.
像软骨一样活着

G:오해하지 마세요.
不要误会

G:계속 촬영을 하시니 건강을 잘 챙기라는 말씀입니다.
因为你一直在拍摄,我是让你注意健康的意思

H:네...알겠습니다.
恩好的

H:말 편하게 해도 되나요?
说平语可以吗?

G:네. 편하게 하세요.
好的,您随意

H:너가 잘 생각해봐. 지금 매일 촬영이고 홍보고 이러고 있는데. 내가 지금 너랑 가격 흥정이나 하고 있을 때야?
你好好想想,我每天拍摄,宣传。我现在是能跟你谈价格的时候吗?

G:지금 어느쪽이 더 급한 상황은 생각하셨야죠.
您需要想一下哪一边更为紧迫。

G:저가 영화족 사람이 아니다 보니 완전 이해는 못합니다.
我不是电影人,没办法理解你

H:그러니까 천천히 좀 얘기하자고. 13억이 무슨 개 이름도 아니고.
所以说慢慢来,13亿又不是什么狗名字。

H:나 그럼 배밭이고 무밭이고 다 팔아야 해.
我得把梨田萝卜田都卖了才行

H:아님 내가 너한테 배밭을 줄 테니까 팔아 보든가
或者我把梨田给你,你拿去卖

H:암튼 방금전에 욕해서 미안해.
总之刚刚骂你了,对不起

G:저가 원하는 것은 정우씨가 합의 의향이 있는지입니다.
我想知道的是您有没有协商的想法

G:당장 입금하라는 말은 아니잖아요.괜찮습니다.
不是让您马上转账,没关系。

G:저도 성질이 급한 놈이라.
我也是脾气急躁的家伙

H:알지. 급해 보여
我知道,你看上去很着急

H:시간이 좀 걸리니까 차분히 지혜롭게 생각해야 해.
我需要时间。我得冷静智慧地想一想。

G:네, 몸 챙기면서 일하세요. 저도 너무 안통하는 사람 아닙니다.
好的,工作时注意身体。我不是完全说不通的人。

G:우선 금액은 생각하지 마시고 형님께서 합의 보고 싶은 생각 있는지만 알려 주세요?
先不用考虑金额,先告诉我您是否有协商的想法?

G:형님. 금액 부분은 어떻게 생각하십니까?
大哥。金额部分您怎么看?

H:그 부분은 차이가 커.
那部分咱俩想法差异太大

G:저가 다시 한발 물러서서 최종 금액 12억원으로 결정하겠습니다. 한번에 송금이 힘G:들다면 두번으로 꺽어서 이체하셔도 됩니다.
那我再退让一步,最终定为12亿。一次性转账困难的话,分两次转也可以。

H:나중에 얘기해줄게.
以后跟你说

G:형님 휴식하시고 편할때 톡 주세요
大哥您先休息,方便的时候给我回复

H:근데 통장은 니꺼야?
存折是你的吗?

G:대포통장이라서 쉽게 조사 할수 없습니다.
这是冒名存折,很难调查。

H:내가 100만원 이상 보내려면 증빙을 해야 해. 매일 매일 나눠서 보내려면 1000일이 걸릴텐데.
我要想转100万元以上的话需要凭证。每天分开转的话要转1000天

G:투자금이라고 하시면 별 문제 없습니다.
说是投资金额的话没有问题的

H:난 100만원 이상 보내면 금감원 FIU에서 연락이 와.
我转100万以上的话金融监督院会联系我的

G:DAY-4
4天

G:죄송합니다.형님
对不起,大哥

H:4일 안은 불가능해 사실.
4天之内不可能

G:형님 방안은 뭔가요?
大哥您有什么计划?

H:넌 운 나쁘게도 내가 일년 중 가장 바쁠 때 연락을 했어.
你运气很差,在我一年中最忙的时候联系我。

G:<기다리는 자는 복이 있나니> 성경 신약에 한소절 같은데 저는 고아로 자라면서 신앙을 믿어 본적 없습니다.
《等待的人有幸福吗?》这是oooo的一小节,我是孤儿,从未相信过信仰。

H:그래
是么

G:운명은 믿습니다. 형님하고도 인연이라고 생각합니다.
我相信命运,我觉得我和您也很有缘分。

H:그럼 더 좋은 일을 하지. 신이 축복할텐데. 가슴아프네.
那你更应该做好事啊。神也会祝福你。心好痛。

H:그리고 너 프사 좀 바꿔
还有,你换个头像

G:프사는?
头像?

H:좀 접근하기 어려운 느낌
让人有种很难接近的感觉

G:ㅎㅎ형님 그럼19일까지 기다려 봅시다.
哈哈大哥,那我等您到19号。

重点词汇

해킹【名词】黑客

추적하다【动词】追踪,跟踪

흥정【名词】讨价还价

대포통장【名词】冒名存折

신앙【名词】信仰

重点语法

-(으)ㄴ 적이 있다/없다

用于动词词干后,表示过去有或没有某种经验。相当于汉语的“曾经……”或者“不曾……”。

요즘은 준호 씨를 본 적이 있어요?

最近见过俊浩吗?

지영 씨, 전화로 피자를 시킨 적이 있어요?

智英,你用电话叫过披萨吗?

-(으)ㄹ 수 있다/없다

用于谓词词干后,表示一种行为或状态的能力或可能性与否.相当于汉语的“可以”,或者“不可以”。

운전을 할 수 있습니까?

能开车吗?

한자가 많기 때문에 한국 신문을 읽을 수 없습니다.

因为汉字很多,不能看韩国报。

열쇠가 없기 때문에 문을 열 수 없습니다.

没钥匙,不能开门。

相关阅读:

洋葱一样的男人,河正宇竟然还是画家

韩国影帝河正宇给合作的演员们起了哪些外号呢?

演员河正宇方面对异丙酚相关疑惑发表了立场

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载