자기 주관이 사라진 유형

失去自己的主观判断

커뮤니티에 깊이 빠지면 생기는 대표적인 유형이다. 자기 자신이 했던 생각보다는 다른 사람이 훨씬 대단해 보이고, 그들의 생각이 다 맞는 것 같은 착각에 빠질 수 있다. ‘인터넷에서는 누구나 전문가’라는 말이 있다. 현실 전문가들이 하는 조언들도 인터넷 전문가들은 틀린 말이라며 비꼬는 형태를 쉽게 찾아볼 수 있다. 그들의 말만 전적으로 신뢰하고 자기 주관을 잃어버리는 것은 어리석은 일이 아닐까?

这是深陷社交媒体会导致的典型类型。与自己的想法相比,别人的想法看起来更厉害,陷入“他们说的都对”的错觉。有句话说,“网络之上,人人都是专家”。如果网络专家们说那不对,即使是现实专家们的建议也会被讥讽,这种情况并不少见。只要是那些人说的话就全盘信任,失去了自己的主观判断,这是不是有点愚蠢呢?

커뮤니티에서 일어난 일을 과도하게 신경 쓰는 유형

对社交媒体中发生的事过度在意

현실에 치여 가벼운 마음으로 시작한 커뮤니티로 인해 오히려 피로도가 쌓일 수 있다. 커뮤니티에서 일어난 작은 소란을 마치 현실에서 일어난 일인 것처럼 일일이 대응할 필요는 없다. 익명의 다수가 참여하기에 당연히 크고 작은 소란이 있을 수밖에 없고, 이 모두에 관여하려고 하면 일상생활을 하는 데 큰 방해가 될 것이다. 커뮤니티는 필요한 정보를 얻고 건강한 의견을 공유하는 방향으로 활용하는 정도가 적당하지 않을까?

被现实所困扰,以轻松心态开始加入社交媒体,但反而可能因此而更加疲惫。社交媒体中发生的风吹草动,没必要像现实发生了一样,一一都去处理。大多是匿名参与,所以不可避免地会引起或大或小的骚动。如果这些都要参与的话,会给日常生活带来很大妨碍的。在社交媒体中获取需要的信息,分享健康的建议,这才是正确的使用方向吧?

사소한 잘못도 지나치지 못하는 유형

一点小失误就过分放大

여러 사람이 의견을 공유하다 보면 현실에서는 지나칠 만한 작은 잘못도 크게 잘못한 것처럼 느껴지는 경향이 있다. 특히 한두 명이 이의를 제기하면 여러 사람들이 동조하면서 부풀려지고, 어느덧 대역죄인 한명 만들어지는 일은 식은 죽 먹기다. 물론 범죄 행위나 비윤리적인 행동은 비판 받아야 마땅하 현실에서는 지나칠 법한 작은 잘못이라면 무조건 따지는 것보다 짚고 넘어갈 정도의 잘못은 아닌지 다시 한번 생각해 보는 미덕이 필요할 듯하다.

很多人在分享自己的意见,这样让现实中的可以忽略的小错误都被放大的感觉。尤其,要是有一两个人提出了异议,就会好多人来赞同夸大,不知不觉中,制造一个替罪羊的事就变得轻而易举。当然,犯罪行为或违背伦理道德的行动应当被批判。但对于生活中可以被忽视的小错误,与其无条件地批判,不如再仔细推敲一下这是不是可以被忽略的小错误,这种美德还是需要的。

표현이 거칠어지는 유형

用语表达变得粗俗

익명으로 운영되는 커뮤니티를 오래하다 보면 말이 거칠어지는 경향이 있다. 자기 자신임을 드러내도 되지 않으니 현실에서는 쉽게 할 수 없었던 은어나 비속어 등을 화면 뒤에 숨어 거침없이 쏟아내는 것이다. 커뮤니티에서 거친 표현을 본 사람들은 처음에는 당황했다가 이내 익숙해져 같이 그런 말들을 사용하면서 악순환이 반복된다. 다른 사람에게 상처 주는 말을 아무렇지도 않게 하고 있지는 않은지 자기의 언어 생활을 되짚어 볼 필요가 있다.

在匿名运营的社交媒体中待久了,说话会变得粗俗。因为无法显示自己就是自己,所以就屏幕之后,将现实中无法轻易说出口的隐语、粗话都毫无顾忌地吐露出来。在社交媒体中看到粗俗表达的人,起初会惊慌失措,但很快就习惯了,然后跟他们一起使用,不断恶性循环。所以很有必要回顾一下自己的语言生活,看看有没有随随便便地说过伤人的话。

 

重点词汇

착각 【名词】错觉

비꼬다 【他动词】拧,扭;挖苦,讽刺

마치 【副词】好像 ,似乎 ,好似

거칠다 【形容词】(表面)粗糙;粗心,马虎,粗鲁

악순환 【名词】恶性循环

 

重点语法

-나(으나)

表示对立转折,即说话者先确认甲事实,然后又转了个弯,承认与甲事实相对立或不一致的乙事实,相当于汉语的“虽然…但是…”。能与“지마는(지만)”通用。如:

나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들 수 없었다.

我虽然躺在床上,却怎么也睡不着。

그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출 줄 모른다.

他虽会唱歌,但不会跳舞。

表示对立转折的“나(으나)”常与副词“비록”搭配使用。如:

비록 나이는 어리나 힘은 세다.

尽管年纪小,力气却很大。

 

-ㄹ(을) 법하다

与“-ㄹ 것 같다”的意思相同。表示“推测”、“估计”。如:

요 근처에 약국이 하나 있을 법합니다.

这儿附近好像是有一家药房。

이젠 비가 그칠 법하다.

现在雨可能要停了。

그렇게 하면 좋을 법해요.

那样干的话可能好些。

 

相关阅读

【有声】由于气候变化,面临生存危机的食物5

【有声】外国人认为韩国物价超高的物品5

更多【双语有声】汉语文章>>