为了提升韩国的形象和外国人对韩国旅游的满足度,韩国观光公社推出了外语翻译服务。下面我们来看下详情吧。

몇 년 전 국내 음식점의 영어 번역 메뉴판이 화제였다. 육회를 'Six times'로 곰탕을 'Bear Tang'으로 번역한 것이다. 이후 한국관광공사에서는 엉터리 외국어 표기를 바로잡기 위해 '관광 용어 외국어 용례 사전 서비스'를 제공하기 시작했다. 최근에는 한 단계 업그레이드된 무료 '외국어 번역 서비스'를 선보였는데 이용자들의 만족도가 높다. 
今年前,韩国饮食店的英语翻译菜单成了话题。生拌牛肉被翻译成“Six  times”,而牛骨汤被翻译成“Bear Tang”。之后,韩国观光公社为了修改翻译得乱七八糟的外语标记而开始提供“旅游用语外语用例事前服务”。近来更是推出了升级版的免费外语翻译服务,使用者的满足度挺高的。

외국인 개별 여행객의 비중이 높아지면서 방문 장소도 다양해지고 있다. 그러나 기본적인 외국어 안내 표기는 여전히 부족한 상황으로, 여행객들의 언어소통에 대한 만족도는 약 60%에 그친 바 있다. 이에 한국관광공사에서는 작년에 약 2,500건의 관광지 안내문, 관광 안내 표기, 음식 메뉴에 대한 무료 번역 서비스를 제공했다. 해당 서비스에 대한 신청자의 만족도는 4.98(5점 척도)으로 매우 높게 나왔으며, 서비스 신청률은 지자체 및 공공기관이 80% 민간(20%)에 비해 높다.
随着外国人个人游游客比重增加,他们到访的地方也变得多种多样。然而,因为基本的外语指南标识还是不足,所以游客“对语言交流的满意度”只有60%左右。对此,韩国观光公社在去年对大概2500个观光地的介绍,观光介绍标识,饮食菜单提供了免费的翻译服务。申请该服务的人的满足度高达4.98分(5分满分),申请服务的人中,自治体以及公共机关占了80%,比民间(20%)高。

번역은 채식주의 친화 음식점입니다’, ‘바이러스 예방을 위한 손세정세가 준비되어 있습니다 등 간단한 문구부터 메뉴명, 안내문, 리플릿까지 모두 가능하다. 서비스 언어는 영어, 일어, 중어 간·번체이며, 번역 분량과 신청 횟수 등에서 소정의 제한을 두고 있다. 번역 서비스 신청 및 이와 관련된 자세한 정보는 한국관광공사 홈페이지의 ‘사업-외국어 번역·감수 지원’에서 확인할 수 있다.
翻译从“素食主义亲和饮食店”,“为了预防病毒感染准备了洗手液”等简单句子到菜单,介绍性文字,传单等,全都可以。服务的语言包括英语,日语,中文简体和繁体,翻译的份量和申请次数等有规定限制。翻译服务申请以及与此相关的详细内容可以在韩国观光公社主页的“事业—外语翻译,审校支援”中确认。

외국어 번역 서비스, 더 알아보기!
再多了解下外语翻译服务!

Q1.  번역/감수 대상은?
Q1.翻译/审校的对象?

A1. 음식점, 쇼핑몰, 숙박업체 등 외국인 접점에 있는 소규모 업체 및 지자체, 공공기관, 관광업계 대상 외국어 관광 안내 표지판, 관광지명, 음식명(관광가이드북, 지도 내), 관광안내문 등을 대상으로 한다. 또한 외국인 출입이 빈번한 공공시설의 외국어 안내문, 표지판(공항, 해항, 철도역, 지하철, 버스터미널, 고속도로 휴게소 등)도 해당된다.
A1.饮食店,购物中心,住宿设施等和外国人有接触的小规模企业或自治体,公共机关,观光业界为对象,制作外语观光介绍标识板,观光地名,饮食名称(观光指南手册,地图内),观光指南文等。并且,外国人出入频繁的公共设施的外语指南,标识板(机场,海港,铁路站台,地铁,巴士客运站,高速公路休息站)也适用。


Q2.  번역/감수 가능한 언어는?
Q2.翻译/审校可能的语言?

A2. 영어, 일어, 중국어(간체/번체)이다. 
A2.英语,日语,中文(简体/繁体)

Q3.  번역/감수 분량은?
Q.翻译/审校份量?

A3. 1개 업체(기관)의 연간 신청 횟수는 5회 이내이며, 작업 착수 후 신청 내용을 변경할 경우 2회 신청으로 간주된다. 1회 신청 분량은 아래와 같다.
A3.一家企业(机关)一年的申请次数限5次以内,着手工作后申请更改内容的话会当成2次申请。1次申请的份量如下。

- 안내표기(단어): 최대 75단어
—指南标识(单词):最多75个单词

- 안내문 및 홍보간행물:  A4 10(800자 기준)
—介绍文以及宣传刊行物:共A410页(800字为准)


Q4.  번역/감수 소요 기간은?
Q.翻译/审校所需时间。

신청 분량에 따라 평균 7~15일 걸린다. 
根据申请的份量一般需要7~15天。

Q5. 기타 주의 사항이 있다면?
Q5.如果有其他的注意事项的话?

A5.  번역/감수 내용은 반드시 관광 관련 내용이어야 하며 홍보 홈페이지 번역/감수는 불가하다. 또한 예산이 조기 소진되면 해당 서비스는 종료된다. 
A5.翻译/审校内容一定必须与观光相关的才行,不能翻译或审校宣传网页。并且如果预算提前耗尽的话,该服务会结束。

相关阅读:

在线韩语翻译:有拍照翻译韩语的软件吗?

在外国人看来韩国有哪些好的地方?

外国人眼中韩国独特的饭店文化

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载