文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

별④
繁星④

갑자기 울타리 안의 빛이 열리고 아름다운 스테파네트 아가씨가 나타났습니다. 그녀는 잠을 잘 수 없었습니다. 양들이 지푸라기를 휘젓고 있거나 아니면 꿈속에서 음매하며 소리를 질렀습니다. 그녀는 모닥불 근처로 오는 것을 더 좋아했습니다. 이것을 보고, 나는 그녀의 어깨위에 염소 가죽을 덮어주었고, 불을 더 지폈습니다. 그리고 우리는 말없이 서로의 곁에 앉았습니다.
突然,“栏圈”的栅门打开了,美丽的丝苔法内特出来了。她睡不着。羊儿的动弹使稻草发响,它们在梦里又发出叫声。她宁愿出来烤烤火。看她来了,我赶快把自己身上的山羊皮披在她肩上,又把火拨得更旺些。我俩就这样靠在一起坐着,什么话也不讲。

만일 별 밑에서 밤을 보낸 적이 있다면, 우리들이 잠자고 있는 그 시간에, 한 신비로운 세계가 고독과 정막 에서 깨어난다는 걸 알 겁니다. 그때 샘들은 한층 더 맑게 노래하고, 연못들은 작은 불꽃들을 밝혀 줍니다. 산의 모든 정령들이 자유롭게 오고가고, 마치 나뭇가지들과 풀이 자라나는 소리를 들은 것처럼 대기에서의 접촉과 감지할 수 없는 소리들이 있습니다. 낮은 생물의 삶이지만, 그러나 밤은 무생물의 삶입니다.
如果你曾经在迷人的星空之下过过夜,你当然知道,正当人们熟睡的时候,在夜的一片寂静之中,一个神秘的世界就开始活动了。这时,溪流歌唱得更清脆,池塘也闪闪发出微光。山间的精灵来来往往,自由自在,微风轻轻,传来种种难以察觉的声音。似乎可以听见枝叶在吐芽,小草在生长。白天,是生物的天地,夜晚,就是无生物的天地了。

우리가 밤에 익숙하지 않으면, 무섭습니다. 그래서 우리 아가씨는 가장 사소한 소리에도 떨면서 나를 꽉 붙잡았습니다. 한번, 긴 음산한 소리가 더 아래에서 빛나는 연못에서 시작하여, 높낮이 있게, 우리에게 올라왔습니다. 동시에, 아름다운 유성 하나가 마치 우리가 방금 들었던 이 불평 같은 소리가 유성과 함께 빛을 나르고 있는 것처럼 우리 머리 위 같은 방향으로 미끄러지듯 지나갔습니다.
要是一个人不经常在星空下过夜,夜会使他感到害怕……所以我们的姑娘一听见轻微的声响,就战栗起来。紧紧往我身上靠。有一次,从下方闪闪发亮的池塘发出了一声凄凉的长啸,余音缭绕,直向我们传来。这时,一颗美丽的流星越过我们头顶堕往啸声的方向,似乎我们刚才听见的那声音还携带着一道亮光。

"저건 뭐예요?" 스테파네트 아가씨는 낮은 목소리로 물었습니다."천국으로 들어가는 한 영혼입니다. 아가씨." 그리고 나는 성호를 그었습니다. 그녀도 스스로 성호를 그었고 매우 침착하게, 잠시 머리를 들어 하늘을 쳐다보고 나서 나에게 말했습니다.
——这是什么?丝苔法内特轻声问我。 ——女主人,这是一个灵魂进入了天国,我回答她,划了一个十字。她也划了一个十字,抬着头,凝神了一会,对我说:

"그래서, 목동님, 당신네 목동들이 마법사라는 게 사실인가요?""전혀 아닙니다. 우리의 어린 아가씨. 그러나 우리가 별에서 더 가까운 이곳에서 살고 있고, 우리가 평지에 있는 사람들보다 그곳에서 일어나고 있는 일을 더 잘 알고 있어요."
——这是真的吗?牧童,你懂巫术吗?你们这些人都懂吗? ——没有的事!我的小姐。不过,我们住在这里离星星比较近,所以对天上发生的事比山下的人知道得更清楚。 

그녀는 항상 손에 머리를 대고, 천상의 꼬마목동처럼 양의 가죽에 둘러싸인 채, 하늘을 쳐다보았습니다."몇 개 있을까! 얼마나 아름다울까! 결코 이렇게 많이 본 적이 없었어요. 저 별들의 이름을 아시나요. 목동님?"
她一直望着天空,用手支着脑袋,身上裹着羊皮,就像天国里的一个小牧童。 ——瞧!那么美!我从来没有见过这么多星星……牧童,你知道这些星星的名字吗?

 词 汇 学 习

모닥불:柴草火 , 篝火 。

우리는 모닥불을 쬐면서 젖은 몸을 말렸다.
我们燃起篝火把淋湿的身体烤干了。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。