미혼남녀 10명 중 6명이 연인과 연락할 때 전화보다 메시지를 선호하는 것으로 조사됐다.
调查显示,六成未婚男女在和恋人联系时更喜欢短信而不是电话。

결혼정보회사 듀오는 미혼남녀를 대상으로 ‘연인 간 연락’에 대한 설문조사를 실시했다. 설문 결과, 미혼남녀는 연인과 연락할 때 ‘전화’(38.1%)보다 ‘메시지’(61.9%)를 선호했다.
结婚信息公司DUO以未婚男女为对象进行了关于“恋人联系”的问卷调查。调查结果显示,未婚男女在和恋人联系时,比起“打电话”(38.1%)更喜欢“发短信”(61.9%)。

그렇다면, 가장 싫은 연인의 메시지 연락 유형은 무엇일까. 남녀의 의견을 달랐다.
那么,最不想收到的恋人的回复类型是什么呢?男女意见大不相同。

먼저 남성은 남성은 ‘질문 없이 대답만 하는 연락’을 1위로 꼽았다. 이어 ‘자음 단답형’ 29.1%, ‘틈을 주지 않는 끊임없는 연락’이 9.4%로 2위와 3위를 차지했다. 또 ‘술 취해 하는 연락’과 ‘의무감으로 하는듯한 연락’이 각각 6.6%로 공동 4위에 올랐다.
首先,男性选择的第一名是“没有提问,只回答问题的回复”,第二名“缩略语回复”占29.1%,第三名“没完没了一直发消息”占9.4%,“醉酒后发消息”和“像是完成任务般发的消息”以6.6%排共同第四。

이외에도 ‘자기 할 말만 하는 연락’ 2.8%, ‘이모티콘만 쓰는 연락’ 0.9% 등이 순위에 올랐다.
接下来是“只说自己想说的话”占2.8%,“只发表情符号”占0.9%。

반면, 여성은 ‘ㅇㅇ, ㅇㅋ 등의 자음 단답형’을 가장 싫은 연인의 연락으로 꼽았다. 2위는 남성이 1위로 꼽은 ‘질문 없이 대답만 하는 연락’ 35.0%, 3위는 ‘의무감으로 하는듯한 연락’ 12.7%가 차지했다.
与此相反,对于女性来说,“类似oo,欧克的缩略语回复”是最不想收到的恋人的回复。排行第二的是男性选为第一的“欸有提问,只回答问题的回复”,占35%,第三“像是完成任务般发的消息”占12.7%。

뒤이어 ‘자기 할 만만 하는 연락’ 2.7%, ‘술 취해 하는 연락’ 2.3%, ‘이모티콘만 쓰는 연락’ 2.3%, ‘틈을 주지 않는 끊임없는 연락 ’ 0.9%가 싫어하는 메시지 유형으로 꼽혔다.
接下来是“只说自己想说的话”,占2.7%,“醉酒后发消息”占2.3%,“只发表情符号”占2.3%,“没完没了一直发消息”占 0.9%。

重点词汇:

연락하다【他动词】联系,联络。

그렇다면【接续副词】那么。

유형【名词】类型。

공동【名词】共同,并列。

뒤이어【自/他动词】接着,继而。

高频语法:

-에 대한

表示后面内容说明的对象。相当于汉语的”针对…的“。

그에 대한 평가가 적절하다.
对他的评价很恰当。

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读

【有声】恋人之间不想公开的私生活

【有声】这些韩国明星竟然是邻居?

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载