박보영
朴宝英

박보영은 아담한 체구의 소유자지만, 유난히 작은 얼 굴덕분에 모델 뺨치는 8등신 비율을 자랑한다. 그런데도 크지 않은 키와 작은 체구가 콤플렉스였다고. 그녀는 영화 <늑대소년> 500만 돌파 기념 미디어데이에서 “신인 시절 카메라 테스트를 볼 때 상대 배우와 함께 세워 놓을 때가 있었다. 그러면‘투샷이 제대로 안 나온다’며 탈락한 경우가 꽤 많았다”며 작은 키로 인해 마음고생을 했다고 밝혔다.
朴宝英虽然身材娇小,但凭借一张格外小的脸,让她的比例也不亚于八等身的模特。但即便如此,她也曾因不太高的身高和娇小的身材而自卑过。在《狼少年》票房突破500万的纪念日上,朴宝英曾表示,“新人时期在做摄影测试时,有时会和演对手戏的演员站在一起,但导演说‘两个人的照片太难拍了’,就把我淘汰了,这种情况很经常”,一度因为个子不高心里很不舒服。

BEN

벤은 2010년 걸그룹 VIBE의 윤민수가 프로듀싱한 '베베미뇽'으로 데뷔했다. 그러다 2012년 솔로 활동을 시작했다. 당시 147.5cm란 작은 키에도 우월한 비율을 뽐내 화제를 모았다. 정작 벤은 '작은 키 콤플렉스' 때문에 마음고생을 했었다고. 와의 인터뷰를 통해 그녀는 "사실 어릴 때는 작다는 생각을 안 했다. 본격적으로 가수 준비를 하면서 콤플렉스를 갖기 시작했다"고 했다. 이어 “'연예인은 예뻐야 하고 키가 크고 날씬해야 한다'는 고정관념이 머릿속에 박혀 버렸다"고 덧붙였다. 이내 벤은 "이제 자신감이 조금씩 생기기 시작했다"고 밝혔다.
2010年,BEN通过Vibe的尹民秀打造的女团Bebe Mignon出道。但2012年开始了solo活动。曾因仅有147.5cm的身高,但拥有极好的比例,BEN曾因此成为热门话题。其实,BEN也曾因“矮个子的自卑”而备受煎熬。在接受《GanGee》的采访时,她说:“其实我小时候没觉得自己矮。随着正式开始做歌手准备,开始渐渐感到自卑。”,接着她还说道,“有一种固定观念已经深深嵌在我脑海里了,‘艺人就要漂亮,个子要高,要苗条’。”。但很快她又表示,“现在我渐渐开始有自信了”。

도희
度希

Mnet <비틀 즈코드 3D>에서 그녀는 “정확히 제 키는 151.8cm”라고 고백했다. 이어 타이니지 멤버가 될 수 있었던 이유로 ‘작은 키’를 꼽아 궁금증을 자아냈다. 당시 소속사에서 키가 작은 멤버를 찾고 있었다는 것. 제이민 또한 “저희가 키가 안 커서 사장님이 ‘키 작은 멤버로 가자’고 했다”며 “그때 민도희가 키가 워낙 작아 눈에 띄었다”고 덧붙였다.
在Mnet《Beatles Code 3D》中,她坦白说:“准确来说,我的身高是151.8cm”。接着,她还说道,能成为Tiny-G的成员就是因为“个子矮”,引发了人们的好奇。当时,所属公司在找个子矮的成员。J.min补充道,“我们个子不高,所以社长就说‘去找个小个子成员吧’。当时敏度希个子本来就不高,特别显眼”。

 

重点词汇

아담하다 【形容词】小巧,文静,端庄,淡雅

콤플렉스 【名词】下意识,自卑心理

정작 【副词】实际,其实

날씬하다 【形容词】苗条,修长

워낙 【副词】很,非常;原来,本来

 

重点语法

 

-(으)로 인해서

范畴:惯用型

限定:名词

大意:前面的名词是原因,后半句是该原因造成的某种结果。多用于正式公文等书面语中。

LA의 교민들은 지진으로 인해서 많은 재산상의 피해를 보았다.
洛杉矶的侨胞们因为地震财产上受到了很大的损失。

기업의 직원들은 과중한 업무로 인해서 건강을 해친다고 한다.
说是企业职员们因为沉重的业务损害了健康。

 

-아/어/여 버리다

限定:接在动词后。

大意:表示该动作完了,包含着说话者的感情。可以用来表现消除心理负担的快感、与期待相悖的惋惜感,以及对该动作的强调。

일을 다 끝내 버렸어요.
事都做完了。

기분 나쁜 일은 잊어버리세요.
请把不愉快的事情都忘掉。

 

相关阅读

【有声】颜值20年如一日!被称为人类防腐剂的女演员10

【有声】盘点2019年最流行的刘海造型

更多【双语有声】汉语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载