“反复去世” 用韩语怎么说?
用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“反复去世”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~
反复去世
释义:网络流行词。形容心情过于激动,类似死去活来,令人窒息。比如,这个人物太帅了,反复去世。意思是帅的令人窒息。
韩语翻译参考如下:
1.기분이 너무 업돼서 죽을 지경이다.
2.숨막힐 정도로 과흥분하다
拓展:
업 【英语的“up”】向上,提升
1. 푸처 핸즈 업!
举起手来!
2. 기분이 업되었다.
心情好了。
숨막히다【动词】窒息
1. 스트레스가 숨막힐 정도로 심했다.
压力大到让人窒息。
2.산소가 없어서 숨막힐 것 같다.
没氧气,我好像快窒息了。
과흥분하다【形容词】过分兴奋
1. 강아지가 과흥분하면 어떻게 진정시켜야 될까?
小狗太兴奋该如何让它镇定下来呢?
2. 아기가 과흥분 상태이라 아직 잠을 안 자네요.
孩子太兴奋了,还不想睡呢。
翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。