레드벨벳 아이린이 ‘의외로 모태솔로일 것 같은 스타' 1위에 올랐다.
Red Velvet的Irene登上“意外可能是母胎单身明星”的第一名。

커뮤니티 포털사이트인 디시인사이드와AI 어플리케이션 그룹 마이셀럽스가 운영 중인 익사이팅 디시에서'의외로 모태솔로일 것 같은 스타'를 주제로 진행한 온라인 투표 결과를 진행했다.
在网络社区门户网站DCinside与AI应集团Mycelebs共同运营的“Exciting DC”上,以“意外可能是母胎单身明星”为主题进行了一次网上投票。

조사 결과에 따르면 아이린은 전체 응답률24.4%로1위를 차지했다. 아이린의 매력으로는'파워청순'이36%로 가장 높았고, '귀여운', '러블리', '미워할수없는' 등이 매력 순위에 올랐다.
根据调查结果,Irene以24.4%占有率位居第一名。在关于Irene魅力的方面,“力量清纯”以36%的应答率占据第一,“可爱”“lovely”“无法讨厌”等也被列入了魅力榜单之中。

이어여 진구가 18.2%로 2위에 올랐고, 임나영이 16.1%로 3위를 차지했다. 이 외에도 황민현, 박보검, 기안84 등이 순위에 올랐다.
接着,吕珍九以18.2%位居第二,林娜英以16.1%位居第三。此外,黄旼炫、朴宝剑、旗安84等人也榜上有名。

모태와 솔로가 합쳐진 인터넷 신조어로, 태어나서 단 한 번도 연애를 해본 적 없는 사람을 의미한다. 줄여서'모솔'이라고 하며, 된소리를 반영하여'모쏠'이라도 쓰기도 한다. 영어로는single since birth(SSB)라고 한다.
“모태솔로”是母胎和单身(solo)合在一起构成的新造词,是指出生以来从未谈过恋爱的人。还可简称为“모솔”,也可以利用紧音写作“모쏠”,英语是single since birth(SSB)。

예전부터 주로 여초 커뮤니티를 중심으로 쓰이던 말로, KBS 개그 콘서트의 솔로천국 커플지옥 코너를 통해 널리 알려지게 되었다. 이를 군대식으로 패러디한 것이 바로 솔로부대다. 모태솔로일수록 계급이 높을 확률이 크다. 모태솔로+아다(동정)라는 의미의 비속어인 모쏠아다와 모태솔로+후다(동정을뗀사람)의 뜻인 모쏠후다라는 단어가 있다.
以前主要用于女超社区,后通过KBS《搞笑演唱会》的“单身天堂 情侣地狱”环节而广为流传。把它比喻成军队的话就构成了“솔로부대(单身族)”,越是母胎单身阶级越高。既有意为“모태솔로+아다(童贞)”意思的俚语“모쏠아다”,也有意为“모태솔로+후다(失去童贞的人)”的“모쏠후다”。

重点词汇:

의외로【副词】意外地

운영【名词】运营,经营

순위 【名词】顺序,次序,名次

반영하다【名词】反映

커뮤니티 【名词】社区,社群

重点语法

-(으)ㄴ 적이 있다/없다

惯用型,用于动词词干后,表示过去有或没有某种经验.相当于汉语的“曾经……”或者“不曾……”。

요즘은 준호씨를 본 적이 있어요?

最近见过俊浩吗?

*此句型还可以替换为“-(으)ㄴ 일이 있다/없다”。

남대문 시장에서 물건을 산 일이 있습니까?

去南大门市场买过东西吗?

-(으)ㄹ수록

限定:接在同一动词后。也可以单独使用“-(으)면… -(으)ㄹ수록”。

大意:通过对同一动词的反复使用,表示该动作重复了很多遍,或成都逐渐加深。

한국말은 배우면 배울 수록 더 재미 있어요.

韩语越学越有趣。

相关阅读

【有声】盘点2019年最流行的刘海造型 

【有声】2019中国年度十大网络用语出炉