올해 국내 100대 기업의 여성 임원이 244명으로, 10년 전의 약 5배 정도 증가한 것으로 조사됐다. 연도별 여성 임원 현황과 여성 임원이 많은 기업 등 여성 임원에 대한 현황을 살펴보자.
据调查,今年韩国百强企业的女性高管人数达到244人,约是10年前的5倍。下面让我们来了解一下,各年度女高管数量以及女高管人数较多的企业等针对女高管的现状。

헤드헌팅 전문업체 유니코써치는 지난 10월, 매출 기준 국내 100대 기업의 임원 현황을 조사한 결과를 공개했다. 자료에 따르면 올해 여성 임원(오너가·사외이사 제외)은 총 244명으로, 전체 6932명(총수일가·사외이사 제외) 중 3.6%에 그쳤다.
猎头公司Unicosearch于10月公开了针对以销售额为基准的国内百强企业的高管现状的综合调查结果。资料显示,今年共有244名女高管(所有人和涉外董事除外),占总体6932人(集团家族和涉外董事除外)的3.6%。

조사가 처음 이뤄진 2004년(13명)보다 18배 이상 늘어난 수치다. 100대 기업의 여성 임원은 2010년까지만 해도 51명에 그쳤으나 2013년(114명)에 처음 100명을 넘어섰고, 지난해에는 216명으로 200명을 넘었다. 조사를 시작한 2004년에 견줘 15년 동안 여성 임원 수는 18배 이상 늘었지만 비율은 여전히 5% 미만이라고 밝혔다.
这与首次进行调查的2004年(13人)相比增加了18倍以上。截止到2010年,百强企业的女高管只有51名,但2013年(114人)首次超过了100人,去年则为216人,超过200人。虽然与首次调查的2004年相比,15年间女高管人数增加了18倍以上,但比率仍然不足5%。

여성 임원이 가장 많은 기업은 삼성전자로, 전체 임원의 5.2%인 55명이었다. 이어 아모레퍼시픽이 16명, CJ제일제당 14명, 네이버 12명, 롯데쇼핑·KT 각 11명, 삼성SDS 10명 등 순이었다.
女高管最多的企业是三星电子,占全体管理人员的5.2%,即55人。接下来依次是爱茉莉太平洋集团16人,CJ第一制糖14人,Naver 12人、乐天购物、KT各11人、三星SDS 10人等。

특히 아모레퍼시픽은 전체 임원(73명) 가운데 21.9%를 여성이 차지했고, CJ제일제당(15.2%)과 네이버(14.1%)도 비교적 여성 임원 비중이 높은 편이다.
尤其是爱茉莉太平洋集团的女高管占所有高管(73人)的21.9%,CJ第一制糖(占15.2%)和Naver(占14.1%)的女高管占总体的比重也很高。

여성 임원의 연령과 출신은 40대 이하 젊은 임원이 다수를 차지했고, 이화여대와 이공계 전공 출신이 많은 것으로 분석됐다. 여성 임원의 나이대를 보면, 1970~73년생이 43.0%로 가장 많았고, 1967~69년생이 25%, 1974~76년생이 12.7%, 1964~66년생이 8.2% 등의 순으로 나타났다.
据分析,在女高管的年龄和出身方面,40岁以下的年轻高管占多数,梨花女子大学和理工科专业出身的人员占多数。从女高管的年龄代来看,1970~73年生的最多,占43.0%,1967~69年生的占25%,1974~76年生的占12.7%,1964~66年生的占8.2%。

학부별 전공은 전자·컴퓨터공학 등 이공계열 출신이 59명(24.2%)으로 가장 많았다. 이어 영문·교육학 등 인문·어문계열 38명, 경영·무역학 등 상경계열 25명 순이었다.
在学习专业方面,电子、计算机工程等理工科出身的人最多,有59人(占24.2%),其次是英语、教育学等人文、语文系出身,共有38人,经营、贸易学等出身的有25人。

重点词汇:

임원【名词】高管,负责人员。

살피다【他动词】观察,察看。

수치【名词】数值,数字。

여전히【副词】依旧,仍然。

전공【名词】专业,主修。

高频语法:

-지만

表示转折的连接词。相当于汉语的“虽然…但是…”

일이 힘들지만 재미있어요.
工作很累,但有意思。

韩语课程推荐:

10天突破韩语发音>>

韩语零基础入门课程>>

相关阅读

【有声】韩国青年中抑郁症患者数超9万人

【有声】看《爱的迫降》学习孙艺珍穿搭

更多【双语有声】韩语文章>>

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。