有求必应的韩语菌又来了,前几天有小伙伴留言说想了解韩国年轻人之间的流行语,这个必须安排哈哈。聊聊年轻人常用的缩略语和新造词吧。

一、문찐

有的韩国朋友说被自己的朋友取笑是문찐,一开始,我没有明白什么是문찐,后来朋友解释说:

문찐指的就是不了解大众文化的人。是个贬义词。

二、핑프

핑거 프린세스-Finger Princess手指公主。

指代一种人:明明动动手指手机上就可以查到的东西,但是自己懒得动手,跟个公主一样去问别人。

韩语菌身边真的有这样的朋友啊,每次要去哪里哪里都会问我怎么走,我说你不是有导航的么,可以查啊,她很直接的回答:“我懒啊”~

三、댕댕이

댕댕이长得跟멍멍이差不多,于是就被创造出来了,意思就是狗狗。

四、자낳괴

자낳괴=자본주의가 낳은 괴물,资本主义下产生的怪物。指代的是自己的意志和信念在钱的面前轻易的被改变的人。

五、얼죽코

얼죽코=얼어죽어도 코트 冻死也要穿大衣

哈哈哈,看到这个我真的笑出了声音,韩剧里的男主角还真的是嘴唇都冻成紫色了也要穿着大衣拉风!买个羽绒服不行么?

六、꾸안꾸

꾸민듯 안꾸민듯

化妆或者打扮,看似漫不经心,就好像没有刻意打扮一样。

七、반모, 존모

반모:반말 모드非敬语模式,

존모:존댓말 모드敬语模式

八、0개국어

한국말도 잘 못알아듣는 사람

连韩语都听不懂的人

九、보배

不瞒各位,韩语菌之前一直以为是“宝贝”来着

后来才发现它是:보조배터리的缩略语

보조배터리-充电宝

充电宝是个宝贝哈哈,没错啊,反正我是离不开它。

十、ㅂㅂㅂㄱ

对于这种只有“初声”的,本宝宝十拒绝的,哈哈

它的意思就是 '반박불가'!

. '반박할 수 없는 사실'이라는 뜻.

意为无法反驳的事实。

十一、빼박캔트

这个放在中文里有个特别合适的成语:进退两难!

빼박캔트:빼도 박도 + 못한다(can't)

十二、성덕

성덕= 성공한 덕후

追星成功

十三、flex !

这个的意思就炫富!一般现在用于买了东西后嘚瑟,“我有钱,我买买买”。

十四、두둠탁

这个可以理解为敲鼓的声音,就是有什么事情,或者别人说了什么话之后,表示庆祝或者捧场,可以说一下。

十五、가싶남

'가지고 싶은 남자'의 줄임말

“想要拥有的男人”的缩略语。

呵呵大多指代的是长得帅或者有魅力的男人。

十六、할말하않

할말은 많지만 하지 않겠다'의 줄임말

想说的话虽然很多,但是不说

十七、무지개매너

'무지' + '개매너'无知+没礼貌

意味着非常没礼貌。

十八、와우내

来自Wow(와우),表示感叹或者惊讶

十九、팩트폭행

真相轰炸!事实暴力!

二十、팔로인

这个单词在网络上用的非常多

팔로(follow)+인(人)--可以理解为跟随的人,关注的人。

比如动辄几百上千的微信公众号,有着超多的信息量,我们不可能全部接受,也没有那个时间,这个时候会选择性的关注几个自己感兴趣的,喜欢的。

本内容为沪江韩语原创,禁止转载