有人说,学韩语没有用没前途。错!学韩语=做翻译,这可能是很多人的思维定式,但并不是所有韩语学习者都进韩企、当翻译、当老师。那么学了韩语,你能做什么呢?

1.笔译、交传、同传

翻译通常分为笔译和口译,笔译就是文字上的翻译,例如小说、新闻等文字翻译;口译又可以细分为交替传译(交传)和同声传译(同传),交替传译是指译员一边听发言者讲话,一边记笔记,当发言停下来时,译员需要准确传达发言者所说的信息,一般用于会议、谈判、采访等场合;同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,通过专用的设备,不间断地将内容翻译给听众,这种方式适用于大型的研讨会或国际会议,通常由两到三名译员轮换进行,一般在同传箱内进行。

2.企业翻译

很多学韩语的同学进入不同行业的韩企做了一名翻译,或者进入了与韩国有合作的中国企业。其实在公司里做一名翻译,在工作上不仅需要做笔译,还需要做口译的内容,如翻译来往邮件、公司会议口译、接待韩国客户等等。

3.企业非翻译岗

除了翻译,也有韩语专业毕业的同学进入韩企,从事企划、经营、人事、运营、会计等非翻译岗位,这些岗位对于韩语的要求没有翻译那么高,但也需要达到能熟练运用韩语的能力,将韩语作为日常工作的语言来使用。

4.韩语教师

不少同学本科毕业后去了韩语培训机构当老师,硕博毕业后去了高职、大学、各种国际学校当韩语老师。在国内,有很多韩语教学的机构,韩语专业的同学大部分也选择了去机构做韩语教学工作。还有一部分同学也从事教育行业,选择了对外汉语教学的工作,主要负责教企业的韩国职工中文。

5.公务员

6.银行职员

不少韩语专业的同学选择去韩资银行就业,从事银行相关的业务,如向客户推广银行金融产品,并开展电话及拜访营销;开拓优质企业以及个人客户;客户关系的维护与事后管理等,对于韩语的要求没有很高,达到正常的交流水平即可,但对个人的专业素养有着一定要求,例如熟悉国家金融政策和监督管理制度,了解当地市场情况,熟悉银行企业等。

7.乘务员

8.导游

9.贸易行业