文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

차 한 잔⑤
一杯茶⑤

"아주 좋아요, 부인," 이처럼 속삭이는 소리가 들렸습니다. 그래서 눌린 모자는 벗겨졌습니다."그리고 네가 코트 벗는 것도 도와줄게," 로즈메리가 말했습니다.
只听得轻轻的一句好象是说“好吧,夫人”,那顶皱巴巴的帽子就脱下了。“让我帮你把外衣也脱了。”罗斯玛丽说。

소녀는 일어섰습니다. 그러나 한손으로 의자를 잡은 채 로즈메리에게 잡아당겨 달라고 했습니다. 그것은 꽤 애를 먹었습니다. 그 소녀는 거의 로즈메리를 도와주지 않았습니다. 로즈메리는 어린애처럼 비틀거려 보였으며, 만일 사람들이 도움을 원한다면, 그들은 조금, 그저 조금은 반응을 보여야 한다고, 그렇지 않으면 정말로 그건 매우 어려워진다는 그런 생각이 로즈메리의 마음을 통해 드나들었습니다. 그리고 지금 로즈메리는 그 코트를 어떻게 했을까? 그녀는 그 코트를 바닥에 놔두었고, 모자도 놔두었습니다. 그 소녀는 빠르지만, 아주 가볍게 그리고 낯설게 말했을 때 그녀는 벽난로 위 선반에서 담배를 막 집으려하고 있었습니다. "매우 미안하지만, 부인, 전 기절할 것 같아요. 만일 무언가를 먹지 않으면, 전 정신을 잃을 거예요, 부인."
姑娘站起身来。只是一手抓住椅子,让罗斯玛丽拉着。这可真费劲。姑娘连动也不动。她就象个孩子一样脚也站不稳。罗斯玛丽转念一想,谁要别人帮忙,自己也得多少响应一下呀,哪怕是响应一下也好,否则事情就难办了。现在她拿这件外衣怎么办呢?她就把它放在地上吧,帽子也一起扔着。她正要从壁炉台上取支烟,那姑娘说话了,说的很快,又轻,又怪:“很抱歉,夫人,可我就要晕过去了。夫人,要是我不吃点儿东西,就要晕倒了。”

"맙소사, 내가 얼마나 무심한가!" 로즈메리는 초인종 쪽으로 급히 움직였습니다."차! 즉시 차를 가져와! 그리고 약간의 브랜디도 당장!"
“老天爷,瞧我多糊涂,”罗斯玛丽急忙赶去按铃。“茶!马上端茶来,再快拿点白兰地!”

하녀가 다시 갔지만, 소녀는 거의 울을 듯이 외쳤습니다. "아니요, 브랜디는 원치 않아요, 브랜디를 마셔본 적도 없어요. 제가 원하는 건 차 한 잔이에요, 부인." 그리고 소녀는 갑자기 눈물을 터뜨렸습니다.
使女走了,但姑娘几乎叫了起来,,不,我不要白兰地,我从来不喝白兰地。我要的只是一杯茶,夫人。”她不禁哭了起来。

그건 끔찍하고 대단히 흥미로운 순간이었습니다. 로즈메리는 의자 옆에 무릎을 꿇었습니다."울지 말거라, 불쌍한 어린 것아," 그녀는 말했습니다. "울지 말거라." 그리고 소녀에게 레이스가 달린 손수건을 건네주었습니다. 그녀는 정말로 더 말할 나위 없는 감동을 받았습니다. 그녀는 팔로 여윈, 새 같은 그 소녀의 어깨를 감싸 안았습니다.
这时刻真是令人又惊又喜的。罗斯玛丽跪在她的椅子旁边。“别哭,小可怜,”她说。“别哭。”她递给姑娘一条花边手绢,自己真是说不出的感动。她胳膊搂着那两个瘦得皮包骨的肩膀。

마침내 이제 그 소녀는 부끄러운 것도 잊고, 그 두 사람이 모두 여자라는 것을 제외한 모든 것을 잊은 채, 숨찬 목소리로 말했습니다. "전 이처럼 더 이상 계속 있을 수 없고, 견딜 수 없어요. 견딜 수 없어요. 전 죽어버릴 거예요. 더 이상 참을 수 없어요."
姑娘终于忘了害羞,忘了一切,只知道她俩都是女人。她喘着气说:“我再也不能这样下去了。我受不了。我受不了。我要去自杀。我活不下去了。”

"넌 그럴 필요 없단다. 내가 널 돌봐줄게. 더 이상 울지 말거라. 네가 나를 만난 것이 얼마나 잘된 일인지 넌 모르니? 우린 차를 마시고 넌 나에게 모든 걸 말해야 될 거야. 그래서 내가 먼가를 마련해 줄게. 약속할게. 울음을 멈추렴. 그건 너무 지치는 일이란다. 제발!"
“你犯不着去死。我会照顾你。别再哭了。看你碰到我,这不是件好事儿?咱们先喝茶,你有什么事都跟我说,我会替你安排的。我答应你,请别哭了,哭可伤身子呐!”

그 소녀는 차가 오기 전, 로즈메리가 일어난 바로 그 때에 울음을 멈추었습니다. 로즈메리는 둘 사이에 테이블을 놓았습니다. 그녀는 모든 샌드위치와 버터 바른 빵 그리고 소녀의 컵이 빌 때마다 차를 채워주었고, 크림과 설탕 이 모든 것을 이 불쌍한 작은 생명에게 자꾸 권했습니다. 사람들은 항상 설탕은 자양분이 아주 많다고 말했습니다. 자신을 위해서 로즈메리는 설탕을 먹지 않았습니다. 그녀는 그 소녀가 꺼려하지 않을 정도로 재치 있게 담배를 피우며 눈길을 돌렸습니다.
姑娘果然不哭了。正巧罗斯玛丽刚站起身来,茶就端上来了。她让下人把茶桌放在她俩当中,她把什么东西都让给这小可怜吃,三明治啊,黄油面包啊统统都给了她,一看到杯子空了,就给她添茶,加奶油放糖,人家都说糖滋补。至于自己嘛,她不吃;她抽着烟,有意看着别地方,好让人家不会受窘。

 词 汇 学 习

브랜디:brandy 白兰地 。

위스키, 브랜디, 진 따위는 모두 양주라고 부릅니다.
威士忌、白兰地、杜松子酒之类的都称为洋酒。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。