用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“错失恐惧症”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

错失恐惧症

释义:(“Fear of Missing Out”,简称“FOMO”),此词最早由作家安妮·斯塔梅尔使用,后美国《商业周刊》上的一篇文章使用了它,广为传播。特指那种总在担心失去或错过什么的焦虑心情,也称“局外人困境”。具体表现为无法拒绝任何邀约,担心错过任何与有助人际关系的活动。面对“错失恐惧症”,要学会做自己的主人。

韩语翻译参考如下:

1.포모증후군(源自英语缩写“FOMO”

예: 포모증후군 환자인지 어떻게 해야 알 수 있을까요?
例子:该如何才能知道自己是不是错失恐惧症的患者?

2.고립공포감

예: 90%의 사람이 고립동포감에 시달리고 있다고 들었는데 당신도 그 중의 일원일까?
例子:据说90%的人都有错失恐惧症,你也是其中一员吗?

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。