文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

애러비(3)
阿拉比(3)

어느 정도 떨어진 가로등이나 불 켜진 창문이 내 밑에서 어슴푸레 빛났습니다. 나는 그렇게 작게라도 볼 수 있는 것을 고맙게 생각했습니다. 나의 모든 감각들은 스스로를 베일에 가리길 바라는 것 같았습니다. 그리고 그 감각에서 막 벗어났다는 걸 느끼며, 나는 여러 번 "오, 사랑! 오, 사랑!" 이라 중얼거리며, 양 손이 떨릴 때까지 양 손바닥을 함께 눌렀습니다.
远处某盏灯或亮着灯火的窗户在我下面闪动。我很感激我几乎看不到什么。我所有的知觉好像都渴望把自己遮掩起来,我感到我所有的知觉都快要溜掉了,就紧紧合起双掌,两只手都颤抖了,我喃喃地说:哦,爱!哦,爱!说了好多次。

마침내 그녀가 나에게 말을 걸었습니다. 그녀가 나에게 처음 말을 걸었을 때 나는 너무 혼란스러워 어떻게 대답해야 할지 몰랐습니다. 그녀는 나에게 애러비에 갈 거냐고 물었습니다. 나는 갈 거라고 대답했는지 아니면 아니라고 대답했는지 잊어버렸습니다. 그건 아주 훌륭한 바자회라 그녀는 가고 싶다고 말했습니다."그런데 왜 갈 수 없어요?" 나는 물었습니다.
她终于对我说话了。她向我开口讲最初几个字时,我茫然得都不知怎么回答她才好。她问我可是要去阿拉比。我忘了自己当时说的是去还是不去。她说,那可是个很棒的集市;她真想去啊。“那你为什么不能去呢? ”

그녀는 말하는 동안 손목에 찬 은팔찌를 빙글빙글 돌렸습니다. 그녀가 갈 수 없다는 것은 그 주에 수녀원에서 피정이 있기 때문이라고 말했습니다. 그녀의 남동생과 두 명의 다른 아이들은 모자 때문에 싸우고 있었으며, 나는 난간에 홀로 있었습니다. 그녀는 내 쪽으로 머리를 숙인 채 난간의 뾰족한 부분을 붙잡고 있었습니다. 우리가 있는 문 반대편에 위치한 가로등에서 나오는 불빛이 그곳에 늘어져있는 그녀의 머리카락과 난간 위에 놓인 손을 환하게 비추면서, 그녀의 하얀 구부러진 목선을 보여주었습니다. 그 불빛은 그녀의 드레스 한쪽을 비추었고, 그래서 그녀가 편안하게 서있었기에 바로 볼 수 있는 속치마의 하얀 경계선을 보여주었습니다.
她说话的时候,一圈又一圈地转动着手腕上的一个银手链。她说,她去不了,她那个星期要在修道院静修。她的弟弟和另外两个男孩子正在抢帽子,我独自靠在门栏边。她握住一根栏杆的尖头,朝我低下头。我们房门对面的路灯映照出她脖颈白皙的曲线,照亮了垂落在脖子上的秀发,又落下来,照亮了她搁在栏杆上的手。灯光洒落在她裙子的一边,正照在衬裙的白色镶边上,她叉开腿站在那里的时候刚好瞧得见。

"네게는 좋겠네." 그녀가 말했습니다.
“你倒是走运啊,她说。“

"내가 간다면," 난 말했습니다. "무언가 사다 줄게요."
“要是我去的话,我说,我给你带回点好东西。“

그날 저녁 이후로 헤아릴 수 없이 많은 어리석은 행동들이 깨어있을 때나 자고 있을 때의 나의 생각들을 얼마나 황폐하게 했던가! 나는 그 지루한 중간에 낀 날들을 없애버리고 싶었습니다. 학교 공부에 대해서 짜증이 났습니다. 밤에는 나의 침실에서, 낮에는 교실에서 그녀의 모습이 나와 읽으려고 애쓰는 페이지 사이에 나타났습니다.
那个傍晚之后,数不清的蠢念头便占据了我的思维,糟蹋了我多少的日思夜想!我巴望着能抹掉中间那写单调无聊的日子。我焦躁地应付着学校的功课。深夜在卧房中,白天在教室里,她的形象都会来到我和我拼命想要读下去的书页之间。

애러비라는 그 낱말의 음절이 나의 영혼이 탐닉하던 그 침묵을 통해 나에게 들렸으며, 그리고 어떤 동양적인 마법을 나에게 걸어놓았습니다. 나는 토요일 밤에 바자회에 가겠다고 요청했습니다. 나의 숙모님은 깜짝 놀라, 어떤 프리메이슨의 일이 아니길 희망하셨습니다.
我的灵魂在静默中感受到巨大的快感,阿拉比这个词的每个音节都通过静默在我周围回荡着,把一种东方的魔力施加在我全身上下。我请求在星期六晚上得空到集市上走一趟。婶婶吃了一惊,说希望那不是什么共济会的玩意。

 词 汇 学 习

어슴푸레: (光线)微弱 ,暗淡 ,朦胧 ,朦朦胧胧。

물안개가 자욱한 강 위에 몇 척의 기선이 어슴푸레 보인다.
烟波浩渺的江面上几艘轮船隐约可见。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。