文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

내 머리 속에 불이 붙어 개암나무 숲으로 갔었지. 개암나무 한 가지를 꺾어 껍질을 벗기고 딸기 하나를 낚싯줄에 매달았지. 흰 나방들이 날고 나방 같은 별들이 깜빡일 때 나는 시냇물에 딸기를 담그고 작은 은빛 송어 한 마리를 낚았지.
我外出到榛丛中去,因为脑海有一团火,我砍掉一根嫩枝并剥皮,又用织线钩取一枚浆果;而当白色的飞蛾扇动翅膀,仿若飞蛾的星子摇曳闪烁,我把那浆果丢进溪流,钓起一条小鳟鱼,银色。

나는 그것을 마루 위에 놓아 두고 불을 피우러 갔었지. 그런데 마루 위에서 무엇인가가 바스락거리더니 누군가 내 이름을 불렀지. 그것은 머리에 사과꽃을 단 어렴풋이 빛나는 소녀가 되어 내 이름을 부르며 달아나 빛나는 공기 속으로 사라져 버렸지.
那时我把它放在地上,进而把火焰吹得越发明炽,但有什么在地上沙沙作响,有人叫我喊着我的名字:小鱼已变成泛着微光的姑娘,她发间戴着苹果花环,呼唤着我的名字跑去,取道于曙光她消失渐渐。

나 비록 골짜기와 언덕을 방황하며 이제 늙어 버렸지만 그녀가 간 곳을 찾아 내어 그녀의 입술에 입맞추고 손을 잡고서 얼룩진 긴 풀밭 속을 걸어 보리라. 그리고 시간이 다할 때까지 따보리라. 저 달의 은빛 사과를 저 해의 금빛 사과를...
尽管我与我的漫游共老,穿过无数的虚谷山丘,我定要找寻到她的踪影,吻她的嘴唇,执起她手;沿着斑斓的草地长长漫步,去采摘直到就此别过,月亮的银苹果,太阳的金苹果。

 词 汇 学 习

낚싯줄:钓鱼线 ,鱼线 。

물고기가 미끼를 물자 낚싯줄이 팽팽하게 당겨졌다.
鱼一咬鱼饵,钓线就绷紧起来了。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。