文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

"아, 당신이 어떻게 지내고 있는지 보기 위해 내일 다시 올 겁니다. 당신은 나를 그렇게 쉽게 제거할 수 없어요."
“噢,我明天再来,看看你恢复得怎样。你可没那么容易摆脱我哟。”

그때, 문 앞에서, 마치 그가 오게 된 방법이 그가 왔다는 사실보다 훨씬 덜 중요한 것처럼, 그녀가 물었습니다. "어떻게 나의 문에 노크하러 왔었나요?"
接着,她瞧瞧门,仿佛他怎么来的不如他来了这个事实重要,问道:“你怎么会来敲我的门的?”

그는 그 명함을 기억하며 그녀를 잠시 바라보고 나서, 갑자기 질투심에서 나온 고통을 느꼈습니다. 만일 그 명함들이 자기만큼 모험심이 강한 다른 사람들의 손에 들어갔더라면 어떻게 되었을까? 재빨리 그는 그녀가 절대로 그 진실을 알아서는 안 된다고 결심했습니다. 그는 그녀의 엄청난 스트레스로 인하여 그녀가 내몰린 그 이상한 편법을 자신이 알고 있다는 것을 그녀가 절대로 알게 놔두지 않을 겁니다.
他端详着她,想起了那些卡片,猛然生出儿分妒嫉,心中一阵隐隐作痛。要是那些宣传卡片落到别的跟他一样喜欢冒险的人的手里,结果会如何呢?他很快拿定主意,她不能知道事情的真相。他永远不会让她知道他了解事情的真相:她是因极度穷困所迫,才用此离奇的权宜之计。

"우리 피아노 조율사 중 한 명이 이 집에 살고 있어요." 그가 말했습니다. "제가 실수로 당신의 문을 두드렸어요."
“我们琴行的一个钢琴调音师住在这楼里。”他说。“我敲错了门,敲到你的门上来了。”

녹색 문이 닫히기 전에 방에서 그가 마지막으로 본 것은 그녀의 미소였습니다.
绿门关上之前,他在屋里最后看到的是她的盈盈笑脸。

계단 꼭대기에서 그는 잠시 멈추고 호기심으로 자신의 주위를 둘러보았습니다. 그런 다음 복도를 따라 다른 쪽 끝까지 걸어갔습니다. 그리고 다시 돌아와서 위층으로 올라가 어리둥절해하는 자신의 탐험을 계속했습니다. 그가 그 집에서 발견한 모든 문은 녹색으로 칠해져 있었습니다.
在底楼楼梯口,他停下来,好奇地环顾四周。然后,他顺着楼道走到另一头;又折回来,爬上上面一层楼,他继续东瞧瞧西看看。他发现楼内每扇门都漆成绿色。

 词 汇 学 习

질투심:嫉妒心 ,忌妒心 。

질투심은 여자보다 남자가 더 강하다고 합니다.
据说男子的嫉妒心比女子还重。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。