大家学韩语应该不只是简单的为了去韩国旅游,交个韩国朋友,看个韩剧吧?学韩语的同学最关注的的一个现实问题就是就业了,随着中韩两国的贸易往来不断加深以及韩国在国际上的地位不管提高,跟韩语相关的岗位也层出不穷。

韩语学习到一定得高度,面临着这样几种职业可以选择:1.口译2.笔译。3.商务韩语。4.学术韩语

一、口译-口译到了一定高度可不再是我们所擅长的吃喝玩乐,谈个情说个爱了,比如一个会议的口译,要准确的将韩语意思正确的用中文来传达,做到这一点除了听力要达标,那么对语言的理解,怎么消化成中文,同样的词汇放在不同的语境李,意思可能会不同,并且说话者的音调不同,所蕴含的感情也不同,口译者要巧妙的将这种变化来消化,理解,恰当的翻译出来。翻译也肯定不能翻译成白话,用同样的专业术语来翻译是最好的。那么可能有些人会问专业术语哪里去学?新闻!新闻是一个很好的学习途径,有时效性,有专业度,权威度,有声读物远比抱着一本韩语大辞典有效果。当然了要想应对口译的考试,听新闻涉猎的范围要广一些,文化、历史、社会、经济都要学习,了解。

二、笔译-笔译的要求跟口译又不太一样,没有那么严格的即时性,但是往往工作量很大,很多同学说韩译中还好,换成中译韩简直抓头皮。我们来反思一下日常的学习过程中,我们是不是过分依恋课本自带的中文翻译了呢?有没有不看翻译,自己来理解,然后再对照翻译看它的措辞,用语,对比我们自己的,有哪些不足。而且,翻译也是个熟练工,不断的练习,雕琢才会有好的翻译效果。大量的翻译素材哪里来?新闻原稿绝对是个好的素材,先尝试着将新闻翻译成中文,然后多读几次,通顺了,再反过来,看自己能否将中文译成一样的韩语。十篇下来,不只是词汇量,你会发现,写错能力也突飞猛进。

三、商务韩语-在韩国公司工作的小伙伴不可避免的要跟韩国人打交道,过于口语话的表达和非职业的措辞极有可能给对方带来不好的印象。看过一些职场韩剧的童鞋应该都清楚,韩国人在工作上特别严谨,也不会因为你是外国人而特别开绿灯,基本上都是一视同仁。那么怎么样避免在工作中用词不当,过于口语化呢?听新闻来学习韩语是个好方法,建议多听贸易、经济类的新闻。注意里面用哪些人称、终结词尾、疑问词尾、连接词尾。仔细推敲为了保证语句的严密性是如何来上下文构思的,还要模仿语调,音准,包括重点词汇用力大小。慢慢消化积累,变为己用。

听新闻学韩语对职场的人还有一个好处就是可以很好的适应韩国人说话的语速,在工作上很多语言组织起来给人的感觉都比较呆板,不像我们在韩剧里听到的那么温柔,委婉,多少有点生硬的感觉,多听多适应,慢慢自己也会变成工作和生活两种语言习惯。

四、学术韩语:搞学术的同学,其实学习起来目的性更强,这样往往是个好事,知道自己要扩充词汇量是朝着哪个方向,听新闻听哪方面的。比如医学专业的学生就没必要去花大量的时间研究汽车新闻,学汽车的同学也没必要去研究美容医院术语了。除了新闻之外,多看一些学术期刊是很必要的,尤其是在写论文的时候会给你很多指点和方向。

点击测测韩语水平+领取韩语学习方案>>

本内容由沪江原创,严禁转载。