文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

원숭이의 손(11)
猴爪(11)

"소원을 빌어!" 그의 아내가 반복해서 말했습니다.그는 자신의 손을 들어 올렸습니다. "나는 내 아들이 다시 살아나게 소원을 빕니다."
“求呀!”他妻子重复道。他举起手:“我祈求我儿子复活。”

그 부적은 바닥에 떨어졌고, 그래서 그는 두려운 듯이 그걸 바라보았습니다. 그때 그는 노부인이 이글거리는 눈빛으로 창문으로 걸어가 블라인드를 들어 올리자 몸을 떨면서 의자에 주저앉았습니다.
那神物掉到地上,他恐惧地注视着它,然后颤栗着陷进一只椅子里。老太太却红着眼,走到窗边拉开窗帘。

그는 추위로 으스스해질 때까지 앉아, 창문을 통해 응시하는 노부인의 모습을 가끔 힐끗 쳐다보았습니다. 중국산 촛대의 테두리 밑에서 지금까지 불에 타던 양초 끝은 다른 때보다 더 크게 깜박거리며 꺼질 때까지 천장과 벽에 흔들리는 그림자를 드리우고 있었습니다. 노인은 그 부적의 실패에 이루 말할 수 없는 안도감을 가지고 자신의 침대에 다시 기어들어갔고, 1분 뒤에 노부인도 아무 말 없이 냉담하게 그의 옆에 들어왔습니다.
他坐着,直到感到凉意逼人,才偶而瞥了一眼正盯着窗外的老太太的身影。蜡烛燃到了尽头,正烧着底下中国式烛台的边缘,烛光把跳动的影子映在天花板和墙上。 在闪出一个较大的火花之后熄灭了。本着一种对神物失灵的无可言状的宽慰感,他溜回床上。一两分钟后,老太太沉默而又漠然地来到他身旁。

두 부부는 어느 누구도 말하지 않았지만, 조용히 앉아 시계의 똑딱거리는 소리에 귀를 기울였습니다. 계단은 삐걱거렸고, 찍찍 소리를 내는 쥐 한 마리는 벽을 통해 시끄럽게 총총걸음으로 달려갔습니다. 어둠은 숨이 막힐 듯이 답답했고, 그는 얼마 동안 누워 있다가 용기를 내어, 성냥갑을 집어 들고, 성냥을 켜면서, 양초를 찾아 아래층으로 내려갔습니다.
两人没讲话,静静地躺着听着钟的嘀达声。楼梯吱嘎一响,一只吱吱叫的老鼠悉悉嗦嗦急匆匆地跑过墙。黑暗是难以忍受的,躺了一会后,他鼓起勇气,拿了一盒火柴,划着一根,下楼来点蜡烛。

계단 발치에서, 성냥이 꺼졌고, 그래서 그는 잠시 걸음을 멈추고 다른 성냥을 켰습니다. 그리고 동시에 거의 들리지 않을 만큼 그렇게 조용하고 은밀하게 들려오는 한 노크소리가 현관에서 들렸습니다.
走到楼梯脚,火柴熄了,他暂停下来划另一根,就在这时,响起一下敲门声,极轻微而又隐秘,几乎无法听见。

성냥이 그의 손에서 떨어져 복도에 쏟아졌습니다. 그는 움직이지 않고 서있었고, 그의 호흡은 노크소리가 반복될 때까지 잠시 멈추었습니다. 그러고 나서 그는 돌아서서 재빨리 자신의 방으로 다시 달려가 자신의 뒤에서 문을 닫았습니다. 세 번째 노크소리가 온 집안에 울려 퍼졌습니다.
火柴脱手掉落在过道里。他站着不动,屏息倾听。敲门声又响,他急速转身逃回卧室,在身后关上门。然而,第三下敲门声响彻了整座房子。

"저게 무슨 소리야?" 노부인이 벌떡 일어나며 외쳤습니다."쥐 소리야" 노인이 떨리는 말투로 말했습니다.―"쥐 한 마리가 계단에서 나를 지나갔어."
“一只老鼠。”老头用发颤的音调说,“——一只老鼠,下楼梯时从我身边跑过。”

그의 아내는 침대에서 일어나 앉아 귀를 기울였습니다. 시끄러운 노크소리가 온 집안에 다시 울려 퍼졌습니다."그건 허버트야!"
他妻子坐在床上听着,一下重重的敲门声又响彻整座房子。“是赫伯特!”她尖叫道。

 词 汇 学 习

노크:knock 敲门 。

교양 있는 사람이라면 남의 방에 노크도 없이 들어가는 일은 하지 않는다.
凡是有教养的人,不会做出不敲门就进他人的房间的事情。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。