学习汉语的小伙伴的福利来啦,今天准备了教大家如何用汉语来说韩国俗语一起来学习学习吧~

[생활중국어] 한국어 속담으로 배우는 중국어 !
【生活中国语】用韩国俗语学习的汉语!

한국어 속담으로 배우는 중국어 !
用韩国俗语学习的汉语!

타니입니다.
大家好!我是他尼。

오늘은 한국어 속담을 중국어로 어떻게 말하는지 준비해봤어요.
今天为大家准备了教大家用汉语如何来说韩国俗语。

우리가 흔히 알고 있는
我们经常知道的

1. 작은 고추가 더 맵다.
越小的辣椒越辣

2. 바늘 도둑이 소 도둑 된다.
小时偷针,大时偷金

3. 사공이 많으면, 배가 산으로 간다.
船公多了打烂船

4. 가는 말이 고와야 오는 말이 곱다.
你不说他头秃,他不说你眼瞎

5. 돌다리도 두들겨 보고 건너라.
石桥也要敲着过

이렇게 다섯개의 속담이에요.
有这5个俗语

[생활중국어]
【生活中国语】

한국어 속담으로 배우는 중국어 !
用韩国俗语学习的汉语!

왜 중국어 속담, 중국어 성어도 아니고 한국어 속담을 중국어로 ??
为什么不是中国的俗语,中国的成语,而是将韩国俗语用中文说??

한국어 속담은 우리가 익히 들어왔고,어떤 의미인지 한 번에 파악이 가능한데,중국어 속담이나 성어의 경우 문화와 역사 등이 다르기 때문에!!
韩国俗语对我们来说很熟悉, 什么意思可以一下掌握, 因为和中国俗语或成语与我们的文化和历史等不同

학습하시는 분들의 이해를 돕고자 한국어 속담으로 먼저 가져와봤습니다
为了帮助学习的人理解,给大家带来了韩国的俗语

한국어 속담으로 배우는 중국어 !
 用韩国俗语学习的汉语!

>> 저울추는 작아도 천 근을 단다.
>>秤锤儿虽小, 能压千斤。[chèng chuí ér suī xiǎo, néng yā qiān jīn]

'작은 고추가 더 맵다'의 의미와 비슷해요.
和“越小的辣椒越辣”的意义相似

몸집이 작은 사람이 큰 사람보다  재주가 뛰어나고 야무진 모습을 비유적으로 이르는 말입니다.
身材小的人比个头大的人有才能,比喻更精明的意思

(chèngchuí+ér은 chèngchuí만 발음해도 되고,합쳐서 chèngchuír로 발음하기도 합니다.)
chèngchuí+ér可以只发音chèngchuí,合起来chèngchuír这样发音也可以

한국어 속담으로 배우는 중국어 !
用韩国俗语学习的汉语!

>> 바늘 도둑이 소 도둑된다.
>> 小时偷针,大时偷金。[xiǎo shí tōu zhēn, dà shí tōu jīn]

자그마한 나쁜 일도 자꾸 해서 버릇이 되면, 나중에는 큰 죄를 저지르게 된다는 말입니다.
即使是很小的坏事,经常做的话也会形成坏习惯,以后会犯更大的罪的意思

한국어 속담으로 배우는 중국어 ! 
用韩国俗语学习的汉语!

>> 사공이 많으면, 배가 산으로 간다.
艄公多,船上山。[shāo gōng duō, chuán shàng shān]

여러 사람이 저마다 제 주장대로  배를 몰려고 하면 결국에는 배가 물로  못 가고 산으로 간다는 뜻입니다.
许多人各自按照我的主张涌向船的话,结果穿不会去水边而是去山上的意思

* 관련된 비슷한 표현 : >> 목수가 많으면 집을 비뚤게 짓는다.
相关的表达:>>  木匠多了盖歪了房[mùjiàng duō le gài wāi le fáng]

한국어 속담으로 배우는 중국어 !
用韩国俗语学习的汉语!

>> 네가 그를 대머리라 흉보지 않으면,그도 너를 장님이라 흉보지 않는다.
你不说他头秃 ,他不说你眼瞎。[nǐ bù shuō tā tóu tū , tā bù shuō nǐ yǎn xiā]

한국어 속담으로는 '가는 말이 고와야 오는 말이 곱다' 정도로 해석할 수 있습니다.
韩语俗语可以解释“你不说他头秃 ,他不说你眼瞎”

이는 서로를 존중하고,서로 남의 허물을 이야기 할 필요가 없다고 할 때 사용한답니다.
互相尊重,不互相说对方的缺点的时候使用

한국어 속담으로 배우는 중국어 !
 用韩国俗语学习的汉语!

>> 돌다리도 두들겨 보고 건너라.
石头桥也要敲着走。[shí tou qiáo yě yào qiāo zhe zǒu]

비록 잘 아는 일이라도세심한 주의를 기울여서 실수가 없도록 해야 한다는 말입니다.
即使是自己很了解的事也要注意防止出现失误的意思

* 관련된 비슷한 표현 :  >> 조심은 지나침이 없다.
相关表达:>>小心无过逾。[xiǎo xīn wú guò yú]
[생활중국어]
【生活中国语】

한국어 속담으로 배우는 중국어 !
 用韩国俗语学习的汉语!

타니가 한국어 속담을 중국에서 쓰이는 표현이나 중국에도 있는 비슷한 표현들을 같이 보여드렸는데요, 도움이 되셨나요?
他尼将韩语俗语在中国的表达方式或在中国相似的表达一起展现给了大家,怎么样,有帮助嘛?

다음에는 중국의 문화와 역사가 담긴 재미있는 성어들을 풀이해보는 콘텐츠를 준비해볼까 고민하는 중 입니다
下次要不要准备包含中国的文化和历史的有趣的成语主题还在考虑当中

한국어 속담으로 배우는 중국어 ! 
用韩国俗语学习的汉语!

[차이나탄 홈페이지- 학습자료실]에는 중국 드라마, 영화 외에도 중국 예능,만화,사회,정치와 같은 모든 범위를 망라한 다양한 중국어 학습자료가 준비되어 있어요~
在【chinatan网页-学习资料室】除了中国电视剧, 电影之外,还准备了各种中国综艺,漫画,社会,政治等汉语学习资料 

중국어 실력도 향상되고 오늘도 차이나탄에서 공부하는 독자분들의 열정을 응원합니다!
不仅可以提高汉语实力,今天也为在chinatan上学习的朋友的热情加油!

相关阅读:

如何学习韩语口语?快速学韩语日常口语5大方法 

揭秘韩语学习的秘诀,鹦鹉学习法?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载