63届TOPIK韩国语能力考试于2019年4月21日举行,以下是沪江韩语分析的63届TOPIK中高级阅读真题答案及解析。

扫码回复【答案】,查看63届答案

或者:截图→打开微信识别二维码→回复“答案”获取

或者:关注沪江韩语公众号→后台回复“答案”获取

12国外语免费学>>

 

63届TOPIK中高级阅读真题答案:

注:本答案、精析内容为沪江韩语教研西们回忆版,禁止任何形式的转载,但欢迎大家分享给朋友or转发到朋友圈哦~

*TOPIK中高级阅读偶数卷考生拉到下方直接对答案解析即可,不用在意答案顺序。

 

奇数卷中高级阅读答案

[1-5]③④②②③

[6-10]①①②④②
[11-15]③③②④③

[16-20]①④①①③

[21-25]④③③④④

[26-30]②①②③④

[31-35]①①③④②

[36-40]①④①②④

[41-45]③①②③②

[46-50]③②④①④

 

[1~2](  ) 들어갈 가장 알맞은 것을 고르십시오. ( 2)

 

[1] 나는 아침에 (  ) 커피를   마신다.

答案:일어나자마자

大意:我一起床就喝一杯咖啡。

 

[2] 친구와 (  ) 선생님 말씀을  들었다.

答案:이야기하느라고 

大意:因为和朋友聊天,所以没听到老师的话。

 

[34]다음 밑줄  부분과 의미가 비슷한 것을 고르십시오. ( 2)

 

[3] 앞이  보일 만큼 비가 많이 온다.

答案:보일 정도로

大意:雨大得连前面都看不到的程度。

 

[4] 민수 씨는 책을 사기만 하고 읽지는 않는다.

答案:사기만  

大意:民秀只会买书,但不读。

 

[5~8]다음은 무엇에 대한 글인지 고르십시오. ( 2)

 

[5] 여러 장도 빠르고 선명하게! 

종이가 걸리지 않고  나와요~

答案:복사기 印机

大意:很多张也很快很清楚!不卡纸,出来顺畅~

 

[6] 과거와 미래가  자리에!

자동차의 역사를 한눈에!

실제 자동차를 관람하실  있습니다.

答案:박물관 博物馆

大意:过去和未来一起!一眼看完汽车的历史!可以观赏到实际的汽车。

 

[7] 어린이 보호 구역, 속도 ~ 지키기!

소중한 우리 아이들을 보호해 주세요~

答案:교통 안전 交通安全

大意:儿童保护区间,速度一定要遵守!请保护我们珍贵的孩子~

 

[8] 출발  시간 전부터는 항공권을 취소할  없습니다.

날씨로 인해 비행이 어려울 경우 항공료를 100% 돌려드립니다.

答案:환불 안내 退款指南

大意:出发前一个小时开始不能取消机票。由于天气影响,很难飞行时,机票钱100%返还。

 

[9~12]다음  또는 그래프의 내용과 같은 것을 고르십시오.( 2)

 

[9] 동아리 활동비 신청하세요!

신청 기간: 5 6() 9~5 10()18 

신청 자격: 인주대학교 소속  동아리 대표

재출 서류: 활동비 신청서, 활동 개획서

재출 방법: 동아리 연합회 사무실에 방문 재출

궁금한 사항은 홈페이지(www.inju.ac.kr/dongari) 통해 문의하세요.

答案:서류는 사무실로 직접 가서 내야 한다. 资料要亲自交到办公室。

图表大意:社团活动经费申请!

申请时间:5月6日(星期一)9点~510日(星期五)18点

申请资格:仁州大学的各社团代表

提交材料:活动经费申请书,活动计划书

提交方法:直接访问社团联合会办公室

如有疑问,可以通过网页(www.inju.ac.kr/dongari)咨询。

 

[10] 출산율을 높이기 위해 어떤 지원이 필요한가?

答案:세금 혜택보다 의료비 지원을 선택한 사람이  많다.

图表大意:

 

[11] 나쁜 습관을 개선해 주는 팔찌가 올해 최고의 발명품으로 선정됐다.  팔찌는 손톱 물어뜯기처럼 손으로 하는 나쁜 버릇을 반복하지 않도록 해준다. 고치고 싶은 습관을 입력한  팔찌를 차고 있으면  행동을  때마다 진동으로 경고를 한다. 또한 어떤 상황에서 그런 습관이 나타나는지 기록으로 확인할  있어 행동을 고치는 데에 도움이 된다.

答案: 팔찌는 어떤 상황에서 습관이 반복되는지 기록한다. 

这个手环在某种情况下会记录习惯是否反复。

大意: 可以改正坏习惯的手环被选为今年最佳发明。这个手环可以阻止像啃咬手指甲等用手做出的坏行为反复出现。如果把想改正的习惯输入进去并带上这个手环的话,每做出这个行为,就会发出振动以示警告。而且还可以记录下这个习惯在哪些情况下出现来进行确认,对矫正行为有帮助。

 

[12] 인주시에 사는 7, 9 어린 형제가 할아버지를 구해 화제가 되고 있다. 부모님이 외출한 사이에 할아버지가 쓰러지자 형제는 재빨리 119 전화를 했고 지시에 따라 응급 처치를 실시했다. 어린 형제의 빠른 응급 처치 덕에 할아버지는 의식을 되찾을  있었다. 형제는 간호사인 어머니로부터 평서 응급 처치 방법을 배워 이처럼 빠르게 대처할  있었다고 한다.

答案:사고가 일어났을   형제의 어머니는 집에 없었다. 发生事故时两兄弟的妈妈不在家。

大意: 仁州市居住的7岁9岁兄弟救爷爷的故事成为了话题。在父母外出期间,爷爷一倒下兄弟俩就立马给119打了电话并按照指示采取了急救措施。托兄弟俩快速救援的福,爷爷恢复了意识。这对兄弟平时从身为护士的妈妈那里学到了急救方法,所以出现这样的情况可以迅速处理。

 

[13~15]다음을 순서대로 맞게 배열한 것을 고르십시오.( 2)

 

[13]

() 모든 쥐가 좋은 생각이라며 당장 그렇게 하자고 했다.

() 쥐들이 모여 무서운 고양이를 피할  있는 방법을 의논했다.

() 누가 고양이 목에 방울을 달겠냐고 했더니 아무도 나서지 않았다.

()  쥐가 고양이 목에 방울을 달면 소리가 나서 미리 도망갈  있다고 했다.

答案:---

大意:老鼠们聚在一起讨论如何躲避可怕的猫。一只老鼠提议在猫的脖子上挂一个铃铛,这样可以听到声音以便逃跑。大家都说这是一个好主意,立马希望实施,可是问到谁去给猫脖子挂铃铛,谁也不愿意站出来。

 

[14]

() 그래서 충전 금액이 남는 것을 걱정할 필요가 없다.

() 각종 교통수단을 이용할  있고 혜택도 다양하기 때문이다.

() 새로 출시된 외국인 전용 관광 카드가 좋은 반응을 얻고 있다.

()  카드는 필요한 만큼 충전해서 쓰고 남은 것을 돌려받을 수도 있다.

答案:---

大意:新推出的外国人专用观光卡收到了诸多好评,因为可以用于各种交通方式,而且还有多种优惠。这个卡充值好金额后使用,余额也可以退还,所以不用担心充值金额有余的问题。

 

[15]

() 성인이 되면 발의 크기가  이상 변하지 않는다고 여기는 것이다.

() 대부분의 성인들은 자신의  크기를 정확하게 안다고 생각한다.

() 하지만 성인들도 신발을   발의 치수를 다시 확인해 봐야 한다.

() 여러 이유로 성인이  후에  크기가 달라지는 경우가  있기 때문이다.

答案:---

大意:大部分成年人认为自己准确知道自己脚的大小,他们认为成年后脚的大小就不会变化了。但是,成年人买鞋时也需要再次确认脚的尺寸,这是因为由于种种原因,成年后脚的大小发生变化的情况也很多。

 

[16~18] 다음을 읽고 (    ) 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오. ( 2 )

 

[16] 최근 어느 나라에서 반려동물 물고기를 보호하기 위한 법이 제정되었다.  법에 따르면 어항은 물고기가 살기에 충분한 크기여야 하며 실제 자연 환경과 최대한 비슷해야 한다. 또한 어항에서 물고기  마리만 키우는 것을 금지한다는 내용도 포함되어 있다. 물고기는 (   ) 사는 동물이라서  마리만 있으면  스트레스를 받기 때문이다.

答案:함께 무리를 이루어 集群而居

大意: 最近在一些国家为了保护宠物鱼而制定了法律。根据相关法律,为了鱼的生活,鱼缸应该充分地扩大,并且和实际的自然环境最大程度地相似才行。而且,该法律还包含了禁止在鱼缸中只养一条鱼的内容。因为鱼是群居动物,单独一条生活的话会有很大的压力。

 

[17] 일부 소수의 사람들을 위해서 수익이 거의 없거나 손해가 되는 상품을 생산하는 기업들이 있다. 모유나 우유를 소화시키지 못하는 아기를 위해 치료식 두유를 생산하는 경우가 이에 해당된다. 기업은 이런 활동을 통해 사회에 도움을 주면서 (   )  있다. 이익만을 생각하는 기업이 아니라 사회를 위해 일하는 기업이라는 인식을 갖게 하는 것이다.

答案:기업의 이미지를 좋게  使企业的形象变好

大意:为了一部分少数人群,有些企业生产几乎没有收益或者亏损的商品。为了不能消化母乳和牛奶的孩子,生产治疗性豆乳就是这种情况。企业通过这样的活动,帮助社会的同时,也可以使企业的形象变好。就能让人认识到这企业不仅仅只想到利益,而是也为社会而工作。

 

[18] 성장 호르몬은 아이들이 자랄  몸의 성장을 돕는다. 뿐만 아니라 성인의 경우에는  동안에 지친 몸의 기능을 회복시키고 노화를 늦추는 역할을 한다.  호르몬은 영양  운동, 수면  조건이 맞아야  만들어지는데 특히 언제 자는지가 중요하다. 성장 호르몬은  10시부터 새벽 2 사이에 (    )  시간대에는 잠을 자는 것이 좋다.

答案:가장 활발하게 나오므로 最活跃地出现

大意:生长荷尔蒙在孩子成长时对身体的生长有帮助。不仅如此,对于成人来说,还有可以使白天疲劳的身体机能恢复,延缓老化的作用。这种荷尔蒙在营养和运动,睡眠等条件合适的情况下才能很好地分泌出来,特别是睡觉时间很重要。生长荷尔蒙从晚上10点开始到凌晨2点之间分泌地最活跃,在这个时间睡觉是最好的。

 

[19~20] 다음을 읽고 물음에 답하십시오. ( 2)

통신 매체가 발달하면서 예전에 비해 라디오를 따로  두는 집이 별로 없다. 하지만 지진, 화재  긴급 재난 시에는 라디오가 매우 유용할  있다. 재난 상황  휴대 전화와 인터넷이 끊겨 외부와 단절되는 경우가 종종 발생한다. 반면 라디오는 어떤 상황에서도 수신이  되는 편이기 때문에 외부 상황을   있고 건전지 하나로도 오래 버틸  있다. (    ) 언제 닥칠지 모르는 재난에 대비하여 라디오   정도는 준비해 놓는 것이 좋다.

[19]空格处:따라서 因此

[20]一致项:인터넷은 재난 상황 시 외부와의 연결이 안정적이지 않다.

网络在灾难情况时,和外部的连接是不稳定的。

大意:通信媒体在发展的同时,与以前相比,几乎没有另外再买收音机的家庭。但是,地震,火灾等紧急灾难发生时,收音机非常地有用。灾难情况发生时,手机和网络中断,和外部断绝的情况经常发生。相反,因为收音机在任何情况下收信都很好,能知道外部情况,即使只有一个干电池也可以坚持很久。因此,为了防备不知道何时来临的灾难,还是准备一台收音机比较好。

 

[21~22] 다음을 읽고 물음에 답하십시오. ( 2)

화분에 물을 톡톡 털어 주세요.’  백화점 화장실에 붙어 있는 문구이다. 손을 씻은  세면대 위에 있는 화분에 물을 털도록 유도하는 것인데 이렇게 했더니 종이 수건을 전보다 훨씬 적게 사용했다고 한다. 종이 절약은 결국  원료가 되는 나무 자원의 보호로 이어진다. 그러므로 자연보호를 위해 (    ) 못하더라도 이처럼 생활 속에서 작은 실천을 꾸준히 하는 것이 필요하다.

[21]空格处:발 벗고 나서지는 全力以赴

[22]中心思想:일상생활에서의 작은 실천이 자원 절약에 도움이 된다.

日常生活中小的实践对节约资源有帮助。

大意:“请慢慢地把水甩到花盆中。”这是在一个百货店卫生间中贴着的标语。为了诱导人们在洗手后把水抖到洗脸台上的花盆中就这么做了,人们比起以前更少量地使用纸巾了。节约纸张也是对作为原材料的树木资源的保护。因此,为了保护自然,即使不能全力以赴,也需要像这样在生活中坚持不懈地做一些小的实践。

 

[23~24] 다음을 읽고 물음에 답하십시오. ( 2)

어느  갑자기 가장이  어머니는     닥치는 대로 하며 돈을 버느라 몸이  개라도 부족했다. 자식을 제대로 돌볼  없었던 어머니는 나를 할머니 댁에 맡겼고, 나는 2 정도 할머니와 생활했다.

추운 겨울날 학교에서 돌아오면 할머니는 “춥지? 아이구, 손이 꽁꽁  얼었네.” 하며  손을 후후 불어 주시곤 했다.  여름날 부채질을  주시는 할머니의 무릎을 베고 낮잠을 자면 얼마나 시원하고 달콤하던지…….

어느덧 나는 30 나이가 되었다. 얼마  추석 명절에 할머니가 계신 병원으로 병문안을 갔다.

아저씨는 누구세요?”

팔순을 넘긴 할머니는 치매로 그토록 애지중지하던 손주조차 알아보지 못했다. 그런 할머니 앞에서 나는 아무 말도   없었다.

[23]划线部分心情:가슴이 아프다 心疼

[24]一致项:내가 어렸을 때 할머니가 나를 키워 주신 적이 있다. 我小的时候奶奶曾经养育过我。

大意:有一天,突然成为一家之主的妈妈一边面对各种杂事,一边挣钱,即使有两个身体也忙不过来。不能好好地照顾孩子的妈妈把我委托给了奶奶照顾,所以我有2年是和奶奶一起生活的。

在寒冷的冬天从学校回来时,奶奶会说着“冷吗?哎呦。手被冻得硬邦邦了。”然后拿着我的手呼呼地吹。夏天时,枕在给我扇扇子的奶奶的膝盖上睡午觉,都不知道有多凉快甜美……

不知不觉间,我已经到了30多岁了。不久前的中秋节,还去了奶奶在的医院探病。

“这位大叔是谁啊?”

80多岁的奶奶因为痴呆,连那么疼爱的孙子都认不出来了。在这样的奶奶面前,我什么话都说不出来。

 

[25~27] 다음 신문 기사의 제목을 가장  설명한 것을 고르십시오. ( 2)

 

[25]  돌린 여론 어쩌나, 한숨 쉬는 정치인들

答案:정치인들이 자신들에 대한 부정적인 여론 때문에 걱정하고 있다. 

政治家们因为自己负面的舆论而担心。

大意:反对的舆论怎么办,叹气的政治家们。

 

[26] 극심한 가뭄 탈출, 인주시 축구팀 자신감 회복

答案:인주시 축구팀이 골을  넣다가 마침내 득점에 성공해 자신감을 되찾았다.

仁州市足球队改变了没有进球的状况,最后得分胜利,因此找回了自信感。

大意:摆脱严重的进球困难,仁州市足球队自信恢复

 

[27] 드라마 중간 광고 도입 허용, 반대 목소리는 여전

答案:드라마 중간에 광고를   있게 됐지만 반대 의견은 계속되고 있다.

虽然电视剧中间可以插入广告,但是一直有反对的意见。

大意:许可电视剧中间插入广告,反对声音如前。

 

[28~31] 다음을 읽고 (    ) 들어갈 내용으로 가장 알맞은 것을 고르십시오( 2)

 

[28] 지구를 돌고 있는 우주 정거장의 속도는 초속 7.9km 이른다. 지구를 90분마다  번씩 도는 셈이다. 그래서 우주 정거장에서는 하루 동안 16번이나 해가 뜨고 지는 것을   있다.  때문에 우주 정거장에서 생활을 처음 하는 우주 비행사들 중에는 수면에 어려움을 겪는 경우가 많다. 우주 정거장에서는 (       ) 수면 리듬이 깨지게 되는 것이다.

答案:낮과 밤이 자주 바뀌어서 白天黑夜经常变换

大意:围绕地球转动的宇宙站速度到达超速的7.9km。算是每90分钟绕地球转一次。所以在宇宙站中,一天可以看到16次日出日落。因此,第一次在宇宙站中生活的飞行员们,有很多经历睡眠困难的情况。在宇宙站中日夜经常变换,睡眠变得不规律。

 

[29] 사람의   중에는 주로 쓰는 눈이 있는데 이를 '주시안'이라고 한다. 평소에는 의식하지 못하지만 총을 쏘거나 사진을 찍는  한쪽 눈만을 사용하는 상황에서는 (       ). 사람마다 어떤 일을   자주 쓰는 손이 있는 것처럼 눈도 양쪽  중에서  중심적인 역할을 하는 눈이 있는 것이다. 이러한 주시안은 유아기에 정해지게 되는데 한번 정해진 주신안은 변경이 불가능한 것으로 알려져 있다.

答案:주시안을 사용하게 된다 使用主视眼

大意:人们的两个眼睛中,有主要使用的眼睛,这个叫做“主视眼”。平时,虽然没有意识,但是射击或者拍照等要用一边眼睛的时候都会用主视眼。像每个人在做一些事时有经常用的手一样,两边眼睛中也有发挥更中心作用的眼睛。众所周知,这样的主视眼在幼儿时期就定了,主视眼一旦定下来就不可能变更了。

 

[30] 깊지 않은 바닷물의 온도는 일반적으로 태양 광선의 세기와 각도, 노출 시간 등의 요인에 따라 달라진다.  바다에 도달하는 태양의 열에너지 총량으로 결정되는 것이다. 그래서 같은 바다라고 해도 계절이나 지리적 위치가 다르면 수온도 달라진다. 하지만 깊은 바다  심해층의 수온은 이러한 요인들과 상관없이   내내 일정하게 유지된다. 심해층은 바다 표면과 달리 (   ) 때문이다.

答案:태양 광선이 도달하지 못하기 线无法到

大意:不深的海水其温度一般情况下随着太阳光线的强度和角度以及暴露时间等因素的不同而不同。也就是说其温度是由到达海里的太阳的热能总量决定的。所以即使是同一个海,如果季节和地理位置不同的话,水温也会变得不同。但是深海里的深海层水温就不会受这些因素的影响,会一年内持续保持稳定。因为深海层与大海表面不同,太阳光线无法到达。

 

[31] 꿀은  상하지 않는 식품으로 알려져 있다. 음식물이 썩는 것은 미생물의 번식 때문인데  속에서는 미생물이 번식하지 못한다.  이유는 농도가 낮은 액체가 농도가 높은 쪽으로 이동하는 삼투 현상 때문이다. 꿀은 당분 농도가 매우 높기 때문에 미생물이  속에 들어가게 되면 미생물의 세포 속에서 수분이 빠져나와 미생물이 말라 죽게 된다. 따라서 (    )  있도록  보관하면 오래된 꿀도 안심하고 먹을  있다.

答案:꿀의 당분 농도가 유지될 持蜂蜜的糖分

大意:众所周知蜂蜜是不容易变质的食品。食品腐烂是因为微生物的繁殖,但是在蜂蜜里微生物无法繁殖。这是浓度低的液体会向浓度高的方向移动的渗透现象导致的。由于蜂蜜的糖分浓度非常高,如果微生物进入到蜂蜜里,水分会从微生物的细胞里跑出来,微生物就会干死。因此,如果维持蜂蜜的糖分浓度好好保管的话,即使是很长时间的蜂蜜,也可以安心食用。

 

[32~34] 다음을 읽고 내용이 같은 것을 고르십시오. ( 2)

 

[32] ‘정의의 여신상  법을 대표하는 상징물로서 보통  손에는 저울을, 다른  손에는 칼을 쥐고 있다. 저울은 다툼의 정확하고 공정한 해결을 의미하고 칼은 사회 질서를 파괴하는 행동에 대한 강력한 제재를 나타낸다. 어떤 국가에는 어느 한쪽으로 치우치지 않는 공평한 판단을 강조하기 위해  눈을 안대로 가린 정의의 여신상도 있다.   대신 법전을 들고 있는 경우도 있는데 법전은 오로지 법에 따라 심판한다는 의미를 가진다.

答案:어떤 정의의 여신상은 안대로 눈이 가려져 있다. 某些正义女神像用眼罩遮住了眼睛。

大意:“正义女神像”作为代表法律的象征物,通常情况下一只手会拿着天秤,另一只手握着刀。天秤意味着对于争吵进行准确而公平的解决,刀则表示对于破坏社会秩序的行动予以强有力的制裁。某些国家,为了强调不偏向某一边的公平判断,还会有用眼罩蒙住双眼的正义女神像。此外,也有拿着法典代替刀的情况,法典具有只依据法律审判的含义。

 

[33] 격구는 원래 말을 타고  막대기로 공을 치는 전통놀이였다. 그런데 조선 시대에는 격구가 무예를 단련하는 방법의 하나로  널리 활용되었다. 말을  상태에서 막대기를 이용해 공을 치는 행위가 창을 들고 목표물을 조준해 찌르는 것과 유사했기 때문이다. 하지만 17세기 이후 총이나 대포 같은 무기가 발달하면서 말과 창의 군사적인 효용성이 떨어지자 격구라는 전통놀이도 점차 사라지게 되었다.

答案:조선 시대에는 격구로 무예를 익히는 사람들이 많았다. 朝鲜时代,很多人通过马球习武。

大意:马球原来是一项骑着马,用长棍打球的传统游戏。但在朝鲜时代,马球更广泛地用作练习武艺的一种方法。因为在骑着马的状态下,使用棍子打球,这种行为和拿着长枪,瞄准目标物体刺过去的行为很相似。但17世纪以后,随着枪或大炮之类的武器得到发展,马和枪的军事效能有所降低,马球这种传统游戏也渐渐消失了。

 

[34] 한국의 전통 종이인 한지가 해외 문화재 복원에도 사용되고 있다. 종이로  문화재의 훼손된 부분을 보수하는 데에 쓰이는 것이다. 한지는 섬유질이 질긴 닥나무로 만들기 때문에 다른 종이에 비해 내구성과 보존성이 우수하다.  잿물과 햇볕을 이용한 자연적 방법으로 하얗게 만들기 때문에 화학 약품을  종이와 달리 쉽게 변색되지 않는다. 이렇게 한지는  가치를 인정받으며 세계적인 예술가 다빈치의 작품 복원에도 사용되었다.

答案:한지는 닥나무로 만들어 시간이 지나도 쉽게 훼손되지 않는다.

韩纸由构树制作而成,即使时间流逝,也不容易损坏。

大意:韩国传统韩纸被用于修复海外文物。即修复纸制文物损坏的部分。因为韩纸是由纤维柔韧的构树制作而成,所以和其他纸相比,有着优秀的耐用性和可保存性。此外,韩纸利用草灰水和阳光的自然方法变白,不同于使用化学药品的纸,不容易变色。正因如此,韩纸的价值得到了认可,被用于了世界级艺术家达芬奇作品的修复。

 

[35~38] 다음 글의 주제로 가장 알맞은 것을 고르십시오. ( 2 )

 

[35] 제품을 디자인할  아름다움을 우선적으로 생각하는 경향이 있다. 그러나 때로는 제품의 사용자가 누구냐에 따라서 우선시해야 하는 요소가 달라질  있다. 예를 들어 장난감을 디자인할 때는 아이들의 특성을 생각하여 입에 넣을  없는 크기로 만들어 안전성을 높여야 한다.  고령자를 위한 제품은 조작 방법을 단순화하는  편의성을 고려해야 한다. 제품의 디자인은 사용자에 대한 분석과 이해가 바탕이 되어야 하는 것이다.

答案:디자인을 떄는 사용자의 특성을 고려할 필요가 있다. 设计时需要考虑使用者的特点。

大意:在设计产品时,我们倾向于说先考虑美观。然而有时候,根据产品使用者的不同,应首先考虑的因素又有所不同。例如,在设计玩具时,应考虑孩子的特点,将产品做成无法入口的大小,以提高其安全性。另外,为高龄人群设计的产品,应注意组装方式的简单化,以考虑其便利性。产品的设计应该以对使用者的分析与理解为基础。

 

[36] 과거 시청자들은 수동적으로 방송을 수용하며 감상평 정도를 제한적으로 표현했다. 그러나 인터넷이 발달하고 자신의 생각을 드러내는 것이 자연스러운 시대가 되면서 시청자들이 의견 개진에 적극 나서고 있다. 방송 내용의 오류에 대해 수정을 요구하거나 방송 구성에 대한 새로운 방향을 제시하는  능동적 참여자가 되고 싶은 것이다. 제작진 역시 시청자들의 의견을 받아들여 방송 제작에 반영하는 경우가 많아지고 있다.

答案:방송을 대하는 시청자의 태도가 변화하고 있다. 节目的观众态度正在发生变化。

大意:过去,观众们被动地收看节目,并在一定限度内表达自己的感想。然而,随着网络发达、自然地表达个人思想的时代来临,观众们正积极地参与到意见改进之中。观众要求修改节目内容中的错误,或是对节目的结构提出新的方向等,他们想成为能动的参与者。制作组采纳观众意见并将其反映在节目制作中的情况也逐渐增多。

 

[37] 한국 작품의 세계 문학상 수상이 이어지면서 한국 문학의 해외 진출에 대한 기대가 높아졌다. 그러나 전문 번역자가 부족한 실정을 생각하면 아직은  길이 멀다. 영상이 있는 드라마, 영화와 달리 문학은 세심한 번역을 통해 원작의 언어적 감성과 글의 맛을 살리는 것이 중요하다. 번역을  2 창작이라 하고 번역가에게까지 문학상을 수여하는 이유이다. 전문 번역가가 충분히 확보될  한국 문학이 세계로 더욱 뻗어 나갈  있을 것이다.

答案: 한국 문학의 해외 진출을 위해 전문 번역가를 많이 양성해야 한다.

为了韩国文学进军海外,需要培养更多专业翻译者。

大意:在韩国作品被授予世界文学奖的同时,对韩国文学进军海外的期待也随之增加。然而,若想到缺乏专业翻译者的实际情况,便能知道要走的路还很长。与有影像的电视剧、电影不同,文学很重要的一点,是通过细腻的翻译,再现原作在语言上的感性与文字的韵味。这就是为何翻译被称为第二次创作,翻译者也会被授予文学奖的理由。当我们有了足够多的专业翻译者,韩国文学走向世界便指日可待。

 

[38] 최근 ‘행운 상자 마케팅  유행하고 있다.  마케팅은 여러 상품을 무작위로 담아 동일한 가격으로 파는 것이다. 상자에는 대개 판매 금액 정도의 물건이 들어 있지만 간혹 훨씬 비싼 물건이 들어 있는 경우도 있다. 그렇기 때문에 소비자들은 고가의 물건을 기대하며 행운 상자를 구매하고 포장된 상자를 열어 보며 흥미진진해한다. 가능성이 낮은 것을 알지만 그래도 자신에게 행운이 오기를 바라는 사람들의 심리를 마케팅에 활용하는 것이다.

答案: 기대 심리를 이용한 마케팅이 소비자의 구매를 유도하고 있다.

利用期待心理的市场营销诱导消费者的购买。

大意:最近“幸运盒子营销”非常流行。这种营销将多种商品随机分配后以相同价格卖出。虽然盒子中的物品销售价格都差不多,但偶尔也会出现很贵的物品。因此,消费者们带着对高价物品的期待,购买幸运盒子,并兴致勃勃地打开包装好的盒子。这是将人的心理运用到市场营销的结果,是尽管知道可能性很低,可还是期待幸运降临到自己身上的心理。

 

[39~41] 다음 글에서 <보기> 문장이 들어가기에 가장 알맞은 곳을 고르십시오. ( 2 )

 

[39] 봄철 등산객이 늘어나면서 말벌에 쏘이는 일이 잇따르고 있다. () 말벌에 쏘이면 강한  때문에 매우 고통스럽고 심하면 사망에 이를  있다. () 그런데 말벌은 검은색이나 갈색  짙고 어두운 색에 강한 공격성을 보인다. () , 오소리  천적들의 털이 짙고 어두운 색이기 때문에 이런 색을 보면 천적으로 오인하는 것이다. () 그래서 말벌 사고를 방지하려면 등산  밝은 색깔의 옷과 모자를 착용하는 것이 좋다.

<보기>일반 꿀벌의 독에 비해 해로운 성분의 양이  15  이상이나 많기 때문이다.

       

答案:

大意:随着春季登山者的增多,被马蜂蛰的情况也接连发生。被马蜂蛰了的话,由于毒性剧烈,会非常痛苦,严重的话也可能导致死亡。这是因为马蜂的毒性成分是普通蜜蜂的15倍以上。然而,马蜂只对黑色或棕色等深色有攻击性。因为其天敌熊、獾猪等的毛发是深色的,所以看到这种颜色就误以为是自己的天敌。因此,为了预防马蜂事故,应该在登山的时候穿戴亮色的衣服和帽子。

 

[40] 선풍기나 에어컨이 없던 옛날에는 더운 여름밤을 어떻게 견뎌 냈을까? () 우리 선조들은 열기를 식히고 숙면을 취하기 위해 죽부인을 만들었다. () 죽부인은 대나무를 얼기설기 엮어서 길고 둥근 원통 모양으로 만든 것이다. () 속이   형태였기 때문에 팔과 다리를 올리면 공기가  통해서 땀이 차지 않고 시원한 느낌이 들었다. () 죽부인은 남녀 모두 즐겨 이용하던 선조들의 기발한 여름용품이라   있다.

<보기> 또한 대나무의 표면이 차가운 것도 열기를 식히는 데에 도움이 되었다.

       

答案:

大意:在没有电扇或空调的过去,人们是如果熬过炎热的夏天呢?我们的祖先为了解暑和安睡,制造了竹夫人(竹筒席)。竹筒席是将竹子东西交错编在一起后制成的圆筒形物体。因为它的中空形态,所以我们可以把手臂和腿放上去,让空气通过,起到排汗凉快的效果。另外,竹子的表面冰冰凉凉的,也有助于消暑。竹筒席是一种大家都很喜欢使用的、祖先们的奇妙绝伦的夏季用品。

 

[41] 지난달에 막을  공연 ‘도깨비’가 연일 전석 매진을 기록하고 있다. ()  공연은 한국 설화에 등장하는 도깨비를 주인공으로 내세워 한국 전통 문화를 신명 나게 보여 준다. () 대사가 없이 현란하고 역동적인 춤과 몸짓만으로 무언극을 진행하고 있다는 점이 특징이다. () 참신한 내용과 화려한 볼거리로 관객들 사이에서 입소문을 타면서 앞으로도 흥행을 이어갈 전망이다. ()

<보기> 언어의 장벽을 없애서 외국인 관객들도 즐길  있도록 하겠다는 제작 의도가 담긴 것이다.

       

答案:

大意:上个月拉开帷幕的公演“鬼怪”一直保持着票房售罄的记录。该公演以韩国神话中登场的鬼怪为主角,惟妙惟肖地表现了韩国的传统文化。没有台词,只有绚烂而充满律动的舞蹈与身体动作,这种哑剧形式是它的一大特点。这其中包含了打破语言障碍,让外国观众也能享受其中的制作意图。公演以其崭新的内容与华丽的视觉效果,在观众之间口口相传,有望未来也能继续票房大卖。

 

[42~43]다음 글을 읽고 물음에 답하십시오.( 2)

 

달리면서 생각한다.  데가 없어. 피시방 같은 데서 밤이라도 보내야  텐데, 너무 갑작스럽게 터진 일이어서  원짜리 동전 하나도  들고 나왔다. 말할 일이 없으니  일도 거의 없는 휴대 전화는 책상  가방 속에  채로다. 그게 있었다 한들 사정이 달랐을까. 친구라고 부를 만한 누군가가 있기를 , 나의 더듬거리는 말마디의 행간 속에서 아무것도 묻지 않고   벌려  누군가가 나한테 있기를 하냐고. 마지막으로 소식을 들은   년쯤 되는 이모와 외할머니는 이제 연락처는 관두고 생사도 모른다. 나는 언제까지, 어디까지 달릴  있늘까. 그런 공간적 한계를 깨달을  떠오른 곳이 여기였다. 숨을 몰아쉰다. 쇼윈도에 찍힌 불특정 다수의 손자국 너머로 그가 보이다. 피지 못하게 또는 어쩌다 보니  가게의 단골이 되기는 했는데, 나는 말만 더듬지 않는다면   물어보고 싶었더랬다. 무슨 빵집이, 이런 길에서 한밤중에  먹는 사람이 어디 있다고 24시간 영업을 해요? (중략) 그러나  24시간 영업 방침 덕분에 지금 나는 이렇게 문밖에  있다. 도망갈 곳이 있다. 문을 민다.  구운 빵들의 열기로 가게 안이 후끈거린다. (중략) “  숨겨 .” 내가 최대한 멀리 도망가는 대신 아파트 단지에서   미터도 떨어지지 않은 빵집으로 뛰어들어 왔으리라고는, 그들  아무도 생각 못할 거야.

[42]划线部分心情:다행스럽다 庆幸

[43]一致项:나는 평소 말을 더듬거리는 버릇을 가지고 있다. 我平时有说话结巴的毛病。

大意:我边跑边想。没有去的地方,可以在网吧之类的地方过夜,可因为是突然爆发的事,我连100元都没拿就出来了。无话可说而变得无用武之地的手机,放在桌子旁的包里。就算有手机,事情又会有什么改变呢?我问自己,有没有哪个可以被称作朋友的人,在看了我结结巴巴的话之后,还能什么都不问,张开双臂拥抱我吗?最后又想到,已经听到消息六年左右的姨妈和外婆也已经没了音讯,也不知道生死。我要跑到什么时候,又能跑到哪里去呢?当我意识到了空间的局限,我就想到了这里。我深呼吸。越过印在橱窗上的许多手印,便看到了它。我不知怎么地成为了那家店的常客。如果不是口吃的话,我真想问,这是什么面包房,大半夜的有谁会在这条路上吃面包,为什么要24小时营业?(中略) 然而,正是因为24小时营业,我现在才能站在门外。我有了可以逃去的地方。我推开门,刚出炉的面包的热气把店里熏得暖暖的。“请把我藏起来。”谁都不会想到,我没有尽可能地跑到远方,而是来到了公寓楼下不足几百米距离的面包房。

 

[44~45]다음을 읽고 물음에 답하십시오.( 2)

귀납법은 수많은 사례들을 통해 일반적 원리로서의 결론을 이끌어 내는 방법이다. 귀납법을 통한 결론은 보편적 지식으로 신뢰감을 준다. 이러한 지식은 직접적 관찰이나 경험에 바탕을 두고 도출한 결론이기 때문에 객관성이 확보된다. 이에 귀납법은 학문 연구에 많이 이용되며 학문 발전에서 중요한 역할을  왔다. 그러나 어느 과학자는 엄밀히 말해 귀납법을 통해 보편적 지식을 이끌어 내는 것은 불가능하다고 했다. 귀납법이 모든 사례를 전부 확인할  있는 것은 아니기 때문이다.  방법은 (     ) 완전히 배제할  없다는 한계가 있다. 지금까지 관찰된 많은 사례들이 모두 참이라 하더라도 앞으로 이를 반박할 사례가 발견될 가능성이 있는 것이다. 다시 말해 귀납법을 통한 결론이 반드시 참이라고 보장하기는 어렵다.

[44]本文主题:귀납법에 의한 지식이 불변의 진리가 아닐  있다.

根据归纳法得出的知识不是不变的真理。

[45]填入空格的一项:결론에서 벗어나는 예외를 与结论不同的例外情况

大意:归纳法是通过无数的事例引出作为一般原理的结论的方法。通过归纳法得出的结论,由普遍性知识给与信赖感。因为这样的知识是直接观察或以经验为基础而导出的结论,所以可以确保客观性。因此,归纳法在学问研究中常被使用,一直以来在学问发展中扮演着重要的角色。但是某些科学家主张严格来说通过归纳法来导出普遍性知识是不可能的。因为归纳法不能完全确认所有事例。这个方法有一个局限,就是不能排除与结论不同的例外情况。到现在为止,观察的许多事例即使全是真的,以后也有发现能反驳这个的事例的可能性。也就是说,很难保障通过归纳法得出的结论一定是真的。

 

[46~47]다음을 읽고 물음에 답하십시오.( 2)

인류가 남긴 수많은 미술 작품에는 다양한 동물들이 등장한다. 동물은 원시 시대로부터 현재까지 미술 작품의 중요한 소재가 되어 왔다. 미술 작품에 나오는 동물들은  성격에 따라 크게  가지로 나눌  있다. (  ) 먼저 종교적 대상으로서의 동물이 있다. 인류는 원시 시대에 특정 동물이 초자연적인 힘을 지닜다고 믿었으며 인간 세계를 수호하는 신적인 존재로서 동물을 신성시하기도 했다. (  ) 이는  같은 토템이 그려진 동굴 벽화를 통해   있다.  동물은 신의 보조적 역할을 하는 존재로도 미술 작품에 나타났다. (  )신의 절대성을 뒷받침하는 존재로서 형상화한 것이다. 한편 동물을 인간의 행복을 기원하는 의미로도 표현했는데 이런 미술 작품이 양적으로 가장 많다. (  )  예로 ‘거북 동양 문화권의 미술 작품에 장수를 상징하는 동물로 많이 등장했다. 

<보기> 불교 미술에 등장하는 “봉황 상상 속의 동물인데 부처의 위엄을 높여 주는 역할을 한다. 

[46] <보기>的位置:

[47]一致项:동굴 벽화를 통해 동물을 신성시했던 문화를 확인할  있다. 

通过洞窟壁画可以确定把动物视为神圣的文化。

大意:在人类留下的无数美术作品中,登场了多种多样的动物。动物从原始时代到现在,都是美术作品中重要的素材。美术作品中出现的动物根据它的性格大体分为三大类。首先有作为宗教对象的动物。人类在原始时代相信,特定的动物具有超自然的力量,把作为守护人类世界的具有神性存在的动物视为神圣。这个可以通过画着和“牛”一样的图腾的洞窟壁画而得知。而且动物作为神的补助性角色也出现在美术作品中。在佛教美术中登场的“凤凰”是想象出来的动物,发挥着提升佛祖威严的作用。这刻画的是一个支撑神绝对性的角色。另外,动物用来表现人类对幸福的祈求,这样的美术作品在数量上也很多。例如,乌龟在东洋文化圈的美术作品中,一直以象征长寿的动物登场。

 

[48~50]다음을 읽고 물음에 답하십시오.( 2)

통신 사업은 토지와 같은 국가 재산을 빌려 이루어지기 때문에 공공성이 강하다. 따라서 통신사들은 국민들이 원활하게 통신 서비스를 받을  있도록 해야  의무가 있다. 가령 통신사들은 사고 발생  통신 서비스를 신속히 정상화활  있는 시스템을 갖춰야 한다.  어느 자역의 통신 시설에 이상이 생겼을 경우 다른 곳의 시설들이  기능을 대체할  있도록 통신 시설들을 (     ) 한다. 그러나 통신 사업은 대개 수익을 추구하는 민간 기업들이 맡고 있어 비용 절감을 이유로 복구 시스템을 제대로 구축하지 않거나 관리 편의를 위해 통신 시설을 한곳에 집중시키기도 한다. 실제로 화재로 인해 통신 대란이 일어났을 당시 복구까지 상당한 시일이 걸려 국민 생활에 막대한 손해를 입혔다. 통신사들의 이러한 경영 방식에 문제가 있다는 지적이 충분히 나올 만하다. 그러므로 단순히 통신 시설에 대한 관리 강화를 넘어 통신 사업의 공공성을 회복하기 위한 근본 대책이 필요하다. 기업들은 제대로 투자하고 철저하게 시설을 관리할 의무가 있음을 잊어서는  된다. 아울러 국가 차원에서도 기업들에 대한 감독을 더욱 엄격히 해야  것이다.

[48]本文目的:통신 사업의 공공성 회복을 역설하기 위해 为了强调通信产业的公共性恢复

[49]填入空格的一项:여러 곳으로 분산해야 应该分散在多个地方

[50]划线部分笔者的态度:통신 대란을 신속히 해결하지 못한 이유에 대해 동감하고 있다. 

对不能迅速地解决通信大乱的理由感到同感。

大意:因为通信产业是租借土地这样的国家财产而形成的,所以公共性很强。因此,通信社有义务让国民们便利地享受到通信服务。通信社应该具备事故发生时让通信服务迅速恢复正常的系统。而且一个地域的通信设施发生异常时,为了保证其他地方的设施可以取代这个功能,通信设施应该分散到多个地方。但是通信产业大部分都委托给了追求收益的民营企业,他们为了减少成本不好好地构建修复系统或者为了管理方便把设施集中在一个地方。实际上,因为火灾而发生通信大乱的当时到恢复为止,需要花费相当多的时日,对国民的生活带来了巨大的损害。通信社这样的经营方式有问题的指责被提出也很自然。因此,除了单纯强化通信设施的管理,恢复通信产业公共性的根本对策也很有必要。企业不能忘记充分投资和彻底管理设施的义务。并且,在国家层面上对企业的监督应该更加严格。

 

63届TOPIK中高级真题答案解析:

63届TOPIK中高级真题答案解析汇总

63届TOPIK中高级真题听力答案解析

63届TOPIK中高级真题写作答案解析

63届TOPIK中高级考试真题整体分析

 

TOPIK考后你还该做什么?

一、继续考下一个TOPIK等级

1. 想继续考下一个等级,你可以这样学:

TOPIK中高级全程TOPIK中级全程TOPIK高级全程

2. 零基础或刚学完发音,你可以这样学:

入门至TOPIK初级入门至TOPIK中级入门至TOPIK高级

二、短时间内快速提升口语

一对一口语测试,私人定制学习方案:

28次卡月卡季卡半年卡年卡

三、跟着经典教材自学韩语

1.跟着《延世韩国语》教材学习:

1-2册1-4册1-6册2-4册3-6册4-6册5-6册

2. 跟着《新标准韩国语》教材学习:

零基础至初级零基础至中级零基础至高级

本内容由沪江韩语原创,严禁转载