文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

마음과 손
心与手

덴버 역에서 벌링턴과 미주리간 동부로 향하는 급행열차의 객차에 승객 들이 승차하고 있었습니다.
在丹佛车站,一帮旅客拥进开往东部方向的BM公司的快车车厢。

한 객차에 우아한 취향 의 옷을 차려입고 경험 이 풍부한 여행자의 모든 호화로운 편의용품들에 둘러싸인 아주 예쁜 젊은 여인이 앉아있었습니다.
在一节车厢里坐着一位衣着华丽的年轻女子,身边摆满有经验的旅行者才会携带的豪华物品。

새로 승차한 승객들 사이에 두 명의 젊은 남자가 있었습니다. 한 사람은 대담하고 솔직한 표정과 태도를 가진 잘 생긴 존재였고, 다른 사람은 체격이 단단하고 옷을 아무렇게나 차려입은, 심기가 불편하고, 얼굴이 침울한 사람이었습니다. 두 사람은 함께 수갑이 채워졌습니다.
在新上车的旅客中走来了两个人。一位年轻英俊,神态举止显得果敢而又坦率;另一位则脸色阴沉,行动拖沓。他们被手铐铐在一起。

그들이 객차의 통로를 지나 내려가는 동안 제공 된 유일한 빈 좌석은 매력적인 젊은 여인을 마주보는 반대편 좌석이었습니다.
两个人穿过车厢过道,一张背向的位子是唯一空着的,而且正对着那位迷人的女人。

이곳에 수갑으로 연결된 두 남자가 자리를 잡았습니다. 그 젊은 여인의 힐끗 쳐다보는 시선은 거리를 두는 빠른 무관심으로 그들 위에 떨어졌습니다. 그때 그녀는 사랑스러운 미소로 자신의 표정을 환하게 하고 자신의 둥근 뺨에 부드러운 핑크빛 색조 를 더하며, 회색 장갑 을 낀 작은 손을 내밀었습니다.
他们就在这张空位子上坐了下来。年轻的女子看到他们,即刻脸上浮现出妩媚的笑颜,圆润的双颊也有些发红。接着只见她伸出那戴着灰色手套的手与来客握手。

그녀가 자신의 풍부하고, 듣기 좋고, 그리고 사려 깊은 목소리로 말했을 때 그녀의 목소리는 그 목소리의 소유자가 말하고 사람들이 듣는데 익숙했다는 것을 분명히 보여주었습니다.
她开口说话的声音听上去甜美而又舒缓,让人感到她是一位爱好交谈的人。

"그래요, 이스턴 씨, 당신이 제가 먼저 말하게 만드실 거라면, 제가 먼저 말해야 할 것 같네요. 당신은 서부에서 옛 친구들을 만나면 언제든 그들을 알아보지 못하나요?"
她说道:“噢,埃斯顿先生,怎么,他乡异地,连老朋友也不认识了?”

그녀의 목소리에 민감하게 눈을 뜬 더 젊은 남자는 약간 당황하며 고심한 것 같았으나 즉시 떨쳐버렸고, 그런 다음 자신의 왼손으로 그녀의 손가락을 움켜잡았습니다.
年轻英俊的那位听到她的声音,立刻强烈地一怔,显得局促不安起来,然后他用左手握住了她的手。

"페어차일드 양이죠." 그가 미소를 지으며 말했습니다. "당신에게 다른 손을 용서해 달라고 부탁할 게요. 그 손은 달리 현재 딱 묶여 있어서요."
“费尔吉德小姐,”他笑着说,“我请求您原谅我不能用另一只手来握手,因为它现在正派用场呢。”

그는 자신의 동료의 왼쪽 손목 에 반짝이는 "수갑"으로 손목이 묶인 자신의 오른손을 약간 들어 올렸습니다. 그 여자의 눈에 기쁜 표정이 천천히 당황한 공포 로 변했습니다.
他微微地提起右手,只见一副闪亮的“手镯”正把他的右手腕和同伴的左手腕扣在一起。年轻姑娘眼中的兴奋神情渐渐地变成一种惶惑的恐惧。

그녀의 뺨에서 홍조도 서서히 사라졌습니다. 그녀의 입술은 고통을 누그러뜨리며 모호하게 벌어졌습니다.
脸颊上的红色也消退了。她不解地张开双唇,力图缓解难过的心情。

이스턴은 약간 웃으며 마치 재미있다는 듯 다시 말을 막 꺼내려고 했을 때, 다른 남자가 먼저 선수를 쳤습니다.
埃斯顿微微一笑,好像是这位小姐的样子使他发笑一样。

 词 汇 学 习

모호하다:模糊 ,暧昧 ,含糊 。 

그의 태도가 너무 모호해서 나는 그의 속내를 도통 알 수가 없었다.
他的态度过于暧昧,我实在摸不透他的心思。

 点击查看更多此系列文章>> 

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。