“단호박”和“고구마”不是吃的吗?
作为一枚资深吃货,韩语菌对韩餐情有独钟,特别喜欢韩国人做的南瓜粥,口感柔软而不油腻,冬天吃了还暖胃。大家都知道南瓜的韩语是호박,可是大家听过단호박这个词吗?
动动小手查字典会发现
호박是指“南瓜”
달다:甜
단호박:甜南瓜
但是它同时还有另外一层含义,你造吗?
我们来看下这个视频题目是什么意思呢?
到这里大家是不是猜到了“단호박”的含义啦?
一、단호박
단호박这个说法实际上来源于这个词:
翻译成中文可以理解为:断然、坚决、斩钉截铁。
当我们看到某人的态度很坚决的时候就可以说他是“단호박”!
像“단호박”这样和本来意义不一样的词还有很多,我们再来举几个例子哈。
二、사이다
大家有没有看过一部韩剧叫做 후아유,也就是“学校2015”,里面的双胞胎妹妹高恩菲经常被恶女姜素英欺负,让看电视剧的观众也十分郁闷,后来姐姐高恩星霸气登场教训了姜素英,大家直呼看得好爽!
观众们们纷纷在电视剧下面留言说:
고은별 사이다
那么这句话是什么意思呢?
我们先来看这个单词:
사이다是我们经常喝的一种饮料,无色的碳酸饮料,七喜雪碧这种的!
我们在夏天的时候和了这个汽水是不是觉得神清气爽,心情都舒畅了呀?那么网友们就把사이다这个词来形容那些让人心情一下子舒畅了,让人一下子感觉很痛快的事情!
三、고구마
很多韩剧里都有烤地瓜出现,韩语菌也很喜欢烤地瓜,可是最近韩语菌不太喜欢它了,为什么呢?
地瓜?
难道朋友是嫌我丑么?还是有什么其他的含义呢?
所以呢,说一个人像地瓜,其实就说这个人死脑筋,不开窍!看着就给人感觉闷闷的,不痛快,听着这个人的言语,看着这个人的行动分分钟让人难受,像被地瓜噎到了一样。
在表示这样的用法的时候,고구마 =답답이
都是让人郁闷,死脑筋的意思。
相关阅读:
本内容为沪江韩语原创,严禁转载。