用很短时间来学几个热词的韩语表达方法如何?那么“ 末位淘汰”这个词语用韩语该如何表达呢?下面跟着小编一起来学习一下吧~~

释义:末位淘汰制是绩效考核的一种制度。末位淘汰制是指工作单位根据本单位的总体目标和具体目标,结合各个岗位的实际情况,设定一定的考核指标体系,以此指标体系为标准对员工进行考核,根据考核的结果对得分靠后的员工进行淘汰的绩效管理制度。末位淘汰制的作用:一方面末位淘汰制有积极的作用,从客观上推动了职工的工作积极性、精简机构等;另一方面末位淘汰制也有消极的方面,如有损人格尊严、过于残酷等。末位淘汰制是绩效考核的一种制度。末位淘汰制是指工作单位根据本单位的总体目标和具体目标,结合各个岗位的实际情况,设定一定的考核指标体系,以此指标体系为标准对员工进行考核,根据考核的结果对得分靠后的员工进行淘汰的绩效管理制度。末位淘汰制的作用:一方面末位淘汰制有积极的作用,从客观上推动了职工的工作积极性、精简机构等;另一方面末位淘汰制也有消极的方面,如有损人格尊严、过于残酷等。

韩语翻译参考如下:

1.꼴찌 도태

예: 우리 회사가 올해 꼴찌 도태라는 제도로 10%의 임원을 줄이려고 한다고 해요.
例子:据说我们公司今年要以末位淘汰制裁减10%的高管。

2. 꼴등 탈락

예: 꼴등 탈락라는 제도를 들어본 적이 있어요?
例子:你听说过名为“末位淘汰”的制度吗?

翻译没有标准答案,以上翻译纯属小编个人意见。如果是你,会怎么翻呢?欢迎留言哦~!

本内容为沪江韩语原创,严禁转载。