일년 중 낮이 가장 짧고 밤이 가장 길다는 동지~
올해는 12월 22일이죠~
이날 이후 부터는 낮이 점점 길어지고 밤이 점점 짧아진다고 해요..
즉, 겨울의 정점을 찍는 날이라 할 수 있겠죠~
一年中白天最短而夜晚最长的冬至~
今年是12月22日~
从这天开始白天渐渐地长了起来,而夜晚则渐渐短了起来...
即,可以说是冬天的顶点吧~

동짓날은 이제 한해를 정리하며.. 새날을 기다리는 날이라 할 수 있는데요..
그런 의미에서 전통적으로 팥죽의 붉은 색을 이용하여 잡귀를 쫓아냈다고 합니다.
그래서 동짓날만 되면 언제나 동지 팥죽을 만들어 먹게 되었죠~
冬至是整理一年的事情等待新年的日子..
带着这种意思,传统上用红豆粥的红色来驱除牛鬼蛇神等。
所以在冬至这一天总要做一碗红豆粥~

달콤하고 담백한 팥죽~ 맛만 있는 것이 아니죠..
팥은 다이어트에 상당히 좋은 것으로 알려져 있는데요~

甜美清单的红豆粥~当然不止好吃而已。
红豆对于减肥也相当有效~

그럼 일단 동지 팥죽 만드는 법부터 살펴보시고..
동지 팥죽 만들기 방법!
那么我们先从红豆粥的制作方法开始看吧..
制作冬至红豆粥的方法!

재료
材料

팥 1컵, 찹쌀가루 1컵, 설탕과 소금은 취향에 맞도록~, 물 15컵
红豆一杯,糯米粉一杯,糖和盐根据个人喜好~,水15杯

만드는 방법
制作方法

1. 팥은 잘 씻어서 냄비에 넣고, 거기에 물 2컵을 넣고 끓입니다.
1. 洗干净红豆后放入锅里,放上2杯水开始煮。

2. 끓기 시작하면.. 물을 버리고 다시 물 10컵을 넣어 이젠 팥이 퍼질때까지 끓여줍니다.
2. 水开之后...倒掉水再放十杯水,然后煮到红豆发涨。

3. 팥 퍼질정도로 끓여 졌으면.. 체를 이용하여 팥을 걸러주는데..체에 걸러진 팥은 국자나 주걱으로 꾹꾹눌러 팥속의 팥물까지 전부 뽑아줍니다.그래야 진한 팥죽을 맛 볼 수 있겠죠~
3. 红豆煮到发涨后..用筛子过滤红豆..在筛子里的红豆用勺子实实地压到红豆水都出来为止。这样才能做出浓味的红豆粥。

4. 건더기를 걸러낸 팥물에 물을 2컵정도 부어준 후 약불에 다시 잘 저어가며 끓여줍니다.
4. 过滤出来的红豆水加上2杯水用小火再次边搅拌边煮。

5. 팥물이 끓는 동안 찹쌀가루에 끓인 물 4큰술 정도 섞어 익반죽 한다음 2cm정도 크기의 완자모양으로 빚어줍니다.
5.煮红豆的同时,用糯米粉兑上4大勺开水后揉面,然后做出约为2cm大小的丸子。

6. 팥물이 어느정도 팥죽의 형태를 보이면.. 새알심을 넣어 속까지 익을 정도로끓인 후 완성되면.. 소금과 설탕을 본인의 취향에 맞게 넣어 줍니다.
当红豆水看上去像红豆粥的时候...放进丸子后煮熟就好了...适量放入盐和糖,根据个人喜好来。